Изменить размер шрифта - +

Он снова послушался, и они оказались среди скопления домов. Риджвуд был старинным, а значит, большим поселением: обсаженные деревьями улицы, викторианские дома, извилистые дороги, холмы и долины. Типичная география Нью-Джерси. Пригород был настоящим лабиринтом из домов на примыкавших друг к другу участках без видимых границ и прямых углов.

Эйми говорила, куда ехать: сначала вниз, затем налево, потом направо и снова направо. Майрон слушался и ехал на автопилоте, не замечая дороги, поскольку его мысли были заняты совершенно другим. Он старался подобрать нужные слова. В том, что девушка недавно плакала, сомнений не было. Она выглядела так, будто ее ужасно обидели, но разве в этом возрасте обида такая уж редкая вещь? Не исключено, что она поссорилась со своим парнем, тем самым Рэнди, о котором шла речь в подвале. В выпускных классах мальчишки часто кичились тем, что бросали девчонок: от этого они чувствовали себя взрослыми.

Майрон откашлялся и спросил, стараясь говорить непринужденно:

— Ты все еще встречаешься с этим Рэнди?

— Здесь налево, — ответила она.

Он повернул.

— Дом находится вот там, справа.

— В конце тупика?

— Да.

Майрон остановился у погруженного в темноту дома. На этом участке уличного освещения не было. Майрон несколько раз крепко зажмурил и открыл глаза: он чувствовал усталость, а после свадебных гуляний накануне голова так и не стала ясной. Его мысли неожиданно вернулись к Эсперансе: он вспомнил, как чудесно она выглядела, и эгоистично подумал, что брак наверняка скажется на ее дальнейшей работе.

— Похоже, дома никого нет, — сказал он.

— Стейси, наверное, уже спит, — отозвалась Эйми, вытаскивая ключ. — Ее спальня находится у задней двери. Я всегда вхожу сама.

Майрон выключил зажигание.

— Я провожу тебя.

— Нет.

— А как я узнаю, что все в порядке?

— Я помашу рукой.

На улицу выехала другая машина и остановилась сзади. Свет фар в зеркале заднего вида на мгновение ослепил Майрона, невольно удивившегося, что в такое время суток сюда одновременно подъехало две машины.

Его отвлекла Эйми.

— Майрон?

Он посмотрел на нее.

— Моим родителям нельзя об этом рассказывать. Это только все осложнит. Договорились?

— Я не скажу.

— Сейчас… — Она помолчала, разглядывая в окно темный дом, — сейчас у них не самый лучший период.

— У родителей?

Она кивнула.

— Ты же понимаешь, что такое случается.

Она снова кивнула.

Он чувствовал, что следует проявить осторожность и ни на чем не настаивать.

— Ты больше ничего не хочешь добавить?

— Просто… просто от этого будет только хуже. В смысле, если ты расскажешь. Не надо, ладно?

— Как скажешь.

— Помни о своем обещании.

С этим словами Эйми вылезла из машины, добежала до калитки, ведущей к дому, и исчезла за ней. Майрон ждал. Через мгновение она вернулась, улыбнулась и махнула рукой, что все в порядке. Но что-то в ее жесте насторожило Майрона.

Он собрался выйти из машины и проверить, но Эйми остановила его, решительно покачав головой. Затем она отступила в глубь двора и исчезла в темноте.

 

Глава 8

 

В последовавшие затем дни Майрон не раз вспоминал этот момент, улыбку Эйми, как она махнула рукой и исчезла в темноте, и пытался понять, что тогда почувствовал. Было ли у него какое-то предчувствие, непонятная тревога, какой-то сигнал в подсознании и своеобразное предупреждение, которое он не мог игнорировать?

Вряд ли, но точно он не помнил.

Он подождал еще минут десять, но кругом было тихо.

Быстрый переход