Отверстие, которое он искал, было найдено. Он осторожно спрыгнул с крыши на край отдушины и, с трудом цепляясь за нее ногами, мешком свалился на пол курятника. Беппо, глядя на него с края крыши, долго раздумывал, прежде чем последовать за ним. Он еще не понимал, в чем дело, а потому не мог решиться.
Но ничего страшного не случилось. Енот был в курятнике, и все, что Беппо слышал, было тихое клохтанье сонных кур. И чем дольше он ждал, тем сильнее разгоралось его любопытство. Что мог делать там его приятель? Наконец любопытство взяло верх, и Беппо прыгнул на отдушину, а оттуда на пол курятника, проделав все это с гораздо большей ловкостью, чем неуклюжий енот.
Только очутившись в курятнике, он сразу понял, в чем заключалась игра, и сердце его забилось от радости.
В одном из углов сидел его черномордый приятель, старательно выедавший внутренность огромного яйца — такого огромного, каких Беппо, воровавший только яйца мелких птиц в лесу, никогда не видывал. Кругом стен в ящиках лежало множество таких же крупных яиц, а над ними — целые ряды огромных птиц. Беппо сейчас же схватил одно из яиц и по своему обыкновению швырнул прямо в своего друга. За ним другое, третье, четвертое… Несчастный енот с трудом увивался от бомбардировки и сердито ворчал.
Куры, разбуженные деятельностью Беппо, начали кудахтать и хлопать крыльями. Ему это очень понравилось, и он сейчас же перенес свое внимание с енота на них и стал бомбардировать их яйцами всех цветов и величин. Поднялся настоящий переполох. Куры с криком заметались по курятнику, поднимая целые столбы пыли. И чем сильнее был шум, тем больше расходился Беппо. Он прыгал с жердочки на пол и обратно в каком-то пьяном восторге, бормоча и взвизгивая и бросаясь всем, что он находил под рукой. Когда снарядов больше не осталось, он принялся лазать по жердочкам, неистово бормоча, размахивая руками и хватая кур за крылья и хвосты, так что перья летели во все стороны. Это было невыразимое наслаждение.
Но вдруг дверь курятника порывисто распахнулась, белый луч скользнул в помещение, и под самой жердочкой, на которой сидел Беппо, очутилась человеческая фигура.
Енот сразу понял, что дело плохо. Он бросился к двери, стараясь проскользнуть между ногами человека. Неизвестно, удалось ли бы ему бежать, если бы Беппо не заметил его намерения и не решил последовать за ним.
Путь к выходу для Беппо был только один, а именно — по голове и плечам человека, стоявшего под ним, и Беппо решил воспользоваться им. С диким криком он свалился прямо на широкое плечо Зеба Стронга, промедлив на нем ровно столько мгновений, сколько нужно было, чтобы оцарапать его и укусить за ухо, и приготовился к второму прыжку. Застонав от боли, Зеб Стронг отскочил назад и, потеряв равновесие, упал во всю длину на пол курятника, а Беппо преспокойно выбежал из двери и скрылся в ночной темноте.
— Проклятые еноты! Целых два, да еще кусаются… — ворчал Зеб, поднимаясь на ноги.
Вслед за бранью раздались два выстрела.
— Нате вам, воры, — сердито прибавил он, паля наудачу.
Сейчас же вслед за первым и вторым страшным шумом мародеры почувствовали нестерпимую боль сразу в десяти местах. После второго выстрела Беппо упал, а когда поднялся, то побежал вдвое тише прежнего. Енот тоже повизгивал от боли и бежал прихрамывая. Когда приятели добежали до леса, они с трудом забрались на свое дерево и скрылись в глубине сырого дупла.
VIII. Болезнь и одиночество Беппо
Больные, в лихорадке, они пролежали в дупле весь остаток ночи и весь следующий день. Взвизгивая, как больные дети, они лежали обнявшись и зализывали друг другу раны. Беппо обвивал своими длинными руками неуклюжее тело своего друга, и ему удалось вытащить цепкими пальчиками у себя и у енота несколько дробинок, лежавших под верхним слоем кожи.
Хотя догнавшие обоих дробинки были на излете, Беппо все-таки пострадал сильнее своего друга. |