Но вот она набрала побольше воздуха и попыталась в третий раз:
— М… ма… ма…
Вскрикнув, Вордай бросилась к крохотному существу, упала на колени и обняла его.
— Мама, — на этот раз более четко произнесла Поппи.
Из углов комнаты раздался слабый писк, слившийся в один:
— Мама, мама, мама. — Возбужденные кикиморы отовсюду бежали к дому, не переставая повторять одно и то же слово.
Вордай тихо плакала.
— Тебе придется, конечно, обучать их, — устало произнес Белгарат. — Я дал им самое необходимое, и пока что они знают совсем мало слов.
Вордай подняла на него лицо, по которому текли слезы.
— Спасибо тебе, Белгарат, — сказала она дрожащим голосом.
Старик пожал плечами и ответил:
— Что-то за что-то. Разве это не была сделка?..
Из болот их вывел Тупик. Крохотное создание весело пыталось заговорить с ними, но путалось в словах, часто произнося их не правильно, но тем не менее это была осознанная речь.
Гарион долго раздумывал, все не решаясь обратиться к Белгарату. Но вот, оттолкнувшись еще раз шестом, он поборол сомнения и сказал:
— Дедушка?
— Да, Гарион, — отозвался старик, отдыхая на корме лодки.
— Ты знал заранее, правда?
— Знал что?
— Что можешь перестать быть чародеем? Белгарат удивленно посмотрел на него и спросил в свою очередь:
— С чего ты взял?
— Тетя Пол сказала, что после болезни, которая тебя свалила прошлой зимой, ты можешь не оправиться.
— Она так и сказала?
— Она говорила, что…
— Я расслышал. — Старик нахмурился. — Такой вариант не пришел мне в голову, — признался он. — Внезапно он заморгал, и его глаза стали круглыми. — А знаешь, может, она и права. Болезнь могла бы сыграть такую штуку со мной. Удивительно!
— Ты не чувствуешь никаких… признаков слабости?
— Что? Ну конечно нет. — Белгарат продолжал хмуриться, о чем-то напряженно размышляя. — Удивительно, — повторил он и внезапно рассмеялся.
— Я не вижу ничего смешного.
— Уж не об этом ли вы со своей теткой беспокоились все эти месяцы, ходя вокруг меня на цыпочках, словно я сделан из тонкого стекла?
— Мы боялись, как бы не проведали энгараки, поэтому ничего тебе не говорили, так как…
— …так как боялись, что я усомнюсь в себе? Гарион только молча кивнул головой.
— Наверно, в принципе вы все сделали правильно. Сегодня мне ни в коем случае нельзя было усомниться в себе.
— Было очень трудно?
— Пожалуй что да. Мне не хотелось бы заниматься этим каждый день.
— Но ведь это было вовсе не обязательно?
— Что именно?
— Учить кикимор человеческому языку. Если ты сохранил свою силу, мы вдвоем могли бы отыскать проход в болотах… даже если Вордай с кикиморами попыталась бы остановить нас.
— Интересно, когда это пришло тебе в голову, — пробормотал старик.
Гарион недовольно посмотрел на него и настойчиво продолжал:
— Хорошо, почему ты пошел на это, хотя мог поступить по-другому?
— Вопрос довольно невежливый, Гарион, — упрекнул молодого человека Белгарат. — Считается дурным тоном спрашивать у чародея, почему он делает то-то и то-то.
— Ты уходишь от вопроса, — прямо сказал Гарион. — Допустим, что у меня плохие манеры, но все равно ты мог бы ответить. |