|
Что тогда станет с сокровищем и со всеми ними? И что, что она ответит на предложение Эдварда? Это было самое страшное.
— Нет, не все еще собрались, — ответила она Талии, — нигде не видно леди Ривертон и мистера Фробишера.
Клио прильнула к отверстию в ширме и увидела, что Джакомо тоже нет. Было несколько человек из города, которые, как слышала Клио, тоже были замешаны в расхищении могил, но их специализацией была керамика. Роза сидела с Паоло, рядом с ними теснились дочери и внуки, а также несколько друзей. Дети прыгали по каменным ступеням, выводя из себя англичан. Сэр Уолтер сидел рядом с Кори и леди Рашворт в первом ряду, где Клио могла за ними наблюдать.
— Не волнуйся, у нас еще есть время до занавеса. Я уверена, они явятся в последний момент, — сказала Талия. — Лучше подойди и помоги мне закончить.
— Конечно.
Талия установила в углу небольшое зеркало и столик. Сейчас он был завален щетками, шпильками и коробочками с театральным макияжем. Клио понятия не имела, зачем сестре все эти баночки и бутылочки.
— Вот, держи. — Талия протянула Клио баночку с белым порошком, напоминавшим мел, и кисточку. — Нанеси мне на лоб и щеки. Это придаст мне восхитительную бледность, и я буду выглядеть вполне мертвой.
Клио содрогнулась, просыпав немного порошка на столик:
— Не говори так, Талия.
— А ты не будь такой суеверной.
— Что ж, будем надеяться, что мне удастся напугать этих грабителей. Никто не захочет рассердить призрака.
Талия повернулась лицом к угасающему солнцу и сидела не двигаясь, пока Клио раскрашивала ее лицо.
— А что это за порошок? — спросила Клио. — Выглядит отлично.
— Правда? Я слышала, миссис Томсон из Ковент-Гарден пользуется им, когда играет привидение. У меня еще есть бальзам для губ. — Талия взяла крошечную бутылочку и нанесла на губы немного бальзама серого цвета. — Как я выгляжу?
— Ужасно, — искренне ответила Клио.
Ей хотелось смыть с красивого лица сестры краску, чтобы снова оживить ее, но Талия уже встала и принялась надевать головной убор.
— Не волнуйся, Клио, — сказала она, — все идет хорошо. Ты не пожалеешь, что попросила меня о помощи.
— Конечно, не пожалею. Если кто-нибудь и может добиться правды от леди Ривертон, то только ты. Просто пообещай, что будешь осторожна.
— Разумеется, она будет осторожной, — вмешался Марко. — Она ведь будет со мной, не так ли?
Он только что вышел из своей «гримерной», расположившейся за другой ширмой. На нем был костюм крестьянина-пастуха, в руках он держал «проклятую вещь», которую его персонаж похитил из гробницы, — поддельную этрусскую вазу с огромными буквами «Это принадлежит богам».
Талия закатила глаза, но Клио увидела на ее посеревших от бальзама губах тень улыбки.
— Я и сама могу позаботиться о себе, спасибо.
Клио показалось, что Марко сейчас начнет спорить. В действительности каждый раз, когда Клио видела их вместе, они ссорились. И кажется, находили в этом странное удовольствие. Но сейчас для этого не было времени. Клио подняла руку и сказала:
— Идите и повторяйте свои роли, оба. Уже почти стемнело.
Она снова прильнула к ширме. Амфитеатр был полон, такого не было с античных времен. Джакомо сидел рядом со своей семьей, нервно ерзая на подушке, Рональд Фробишер тоже пришел, он беседовал с друзьями. Однако леди Ривертон нигде не было.
Клио окинула взглядом публику. Слуги зажигали факелы, установленные вдоль каменных ступеней. Мягкое сияние озарило смеющиеся лица, сверкающие драгоценности. |