— Он говорил, мы будем богаты, — проговорила она сквозь слезы. — Мы поедем куда-нибудь в провинцию и откроем там собственную таверну. Он говорил, что женится на мне, и мы будем богаты.
Она снова опустила глаза, тихо раскачиваясь.
— Это дворецкий, милорд, — сказал Пинч за его спиной. — Дворецкий мистера Хорна, тот самый, с которым я разговаривал.
— Пинч, иди, поищи кого-нибудь в помощь, — приказал Джаспер. — И проверь, в порядке ли мистер Хорн.
— В порядке ли? — рассмеялась женщина, когда Пинч выбежал из комнаты. — Да все это он сделал. Зарезал моего мужа и забросил его сюда, как какой-то мусор.
Джаспер в изумлении уставился на нее:
— Что?
— Мой муж нашел письмо, — шепотом рассказывала женщина. — Письмо какому-то французскому джентльмену. Муж сказал, что мистер Хорн во время войны в американских колониях продавал французам военные секреты. Он сказал, мы разбогатеем, если продадим это письмо обратно хозяину. И тогда откроем в деревне таверну. Джаспер присел на корточки рядом с ней.
— Он пытался шантажировать Хорна? Она кивнула:
— «Мы будем богаты», — сказал он. Я спряталась за занавеской, когда он хотел поговорить с мистером Хорном, рассказать ему о письме. Но мистер Хорн…
Ее слова перешли в тихий плач.
— Это сделал Мэтью? — Наконец до Джаспера дошел ужас произошедшего.
— Милорд, — окликнул его подошедший Пинч. — Что?
— Слуги говорят, что мистера Хорна не могут нигде найти.
— Он уехал, чтобы забрать письмо, — сказала женщина. Джаспер с тревогой посмотрел на нее:
— Я думал, что письмо было у вашего мужа, дворецкого.
— Нет, — покачала головой женщина. — Он был умным человеком и не стал держать его у себя.
— Так, где же оно?
— Хозяин его не найдет. Я хорошо его спрятала. Отправила своей сестре в деревню.
— Боже милостивый! — воскликнул Джаспер. — Где живет ваша сестра? Она может оказаться в опасности.
— Он не станет там искать, — прошептала женщина. — Мой муж никогда не упоминал ее имени. Он сказал только, кто его научил просмотреть бумаги в столе мистера Хорна.
— И кто это был? — прошептал Джаспер с нараставшим ужасом.
Женщина посмотрела на него и слегка улыбнулась:
— Мистер Пинч.
— Милорд, мистер Хорн знает, что я ваш камердинер. — Пинч побледнел как полотно. — Если он это знает…
Джаспер был уже на ногах и бросился к двери, но последние слова Пинча успели догнать его: —…то он думает, что письмо у вас.
«Письмо…» Письмо, которого у него не было. Письмо, которое, как, естественно, полагает Хорн, находится в его доме. В его доме, куда, без сомнения, уже вернулась его дорогая жена. Она там одна, беззащитна и думает, что Мэтью его друг. Господи Боже! Мелисанда.
— Моя мать — инвалид, — сообщил Мэтью Хорн Мелисанде, и она кивнула, не зная, что еще сделать. — Она совсем не может двигаться, не говоря уже о том, чтобы бежать во Францию.
Мелисанда осторожно сказала:
— Мне очень жаль.
И это была ошибка. Мистер Хорн выхватил пистолет и приставил к ее боку, Мелисанда вздрогнула. Она действительно не знала, что делать. Она никогда не любила оружия, ненавидела гром выстрелов, и ее тело сжималось, когда она представляла, как в него впивается пуля. Это больно. |