Изменить размер шрифта - +

А потом она лежала неподвижно, совершенно выбившаяся из сил. Деклан поцеловал ей бедра, колени, потом откинулся на пятки и попытался перевести дух. Вытащил из кармана носовой платок и стер любовную влагу с ее тела.

Кейра медленно выпрямилась, опустила юбку. Ее зеленые глаза потемнели, волосы растрепались. Она долго и неотрывно смотрела на него, и ее нежные чувства к нему явственно читались в удовлетворенной улыбке.

— Ты порочный мужчина, Деклан. Настоящий демон-искуситель.

— Надеюсь, — с улыбкой отозвался он, приподнялся и сел рядом с ней на скамью. Кейра взяла его лицо в ладони и долго целовала. Потом положила голову ему на плечо.

Он сплел их пальцы. Они ничего не говорили, позволяя прохладному ночному воздуху ласкать их. До них донеслись звуки смеха, и Деклан вздохнул. Он повернул голову и посмотрел на Кейру:

— Твои гости будут гадать, куда ты подевалась.

— Вознеслась на небеса, только и всего!

А он совсем потерял из-за нее рассудок.

 

Глава 31

 

Кейре не хотелось покидать бельведер: хорошо бы эта ночь никогда не кончалась. Но она покорно стянула волосы на затылке, отряхнула юбки и позволила Деклану поправить ей лиф. Они пошли назад рука об руку.

— Думаю, я займусь стрельбой из лука, когда вернусь в Ирландию, — беспечно сказала она. — Мне нравится, а тебе?

Деклан не ответил, но отпустил ее руку. Она заметила, что он смотрит вперед, на темную дорожку. Кейра проследила за его взглядом и увидела бегущего к ним дворецкого Линфорда. Широко раскрытыми глазами она взглянула на Деклана. Тот тоже выглядел встревоженным не на шутку.

— Господи, помоги, — прошептала она.

— Мадам, — выпалил запыхавшийся Линфорд, — пожалуйста, пойдемте со мной немедленно.

— Что такое, Линфорд? Что стряслось?

— Скорее, прошу вас!

Сердце Кейры отчаянно заколотилось. Она поняла, что произошло — лорд Эберлин осуществил свою угрозу. Он привел представителей власти, и теперь она будет умолять их поверить ей и пощадить. Они поспешили вслед за Линфордом, но на краю лужайки тот свернул в сад.

— Через черный ход, — предупредил он.

Кейра умоляюще взглянула на Деклана:

— Что мне делать?

— Иди с Линфордом, а я узнаю, что случилось.

— Поторопитесь, мадам, — сказал дворецкий и, дойдя до дома раньше, придержал перед ней дверь черного хода. Кейра встревоженно посмотрела на дворецкого, но ее спутник отводил глаза.

Господи помилуй! Когда она шла по коридору, у нее было такое чувство, словно ее ведут на виселицу. Внутри все похолодело, а ладони вспотели. Она стиснула руки и прижала их к животу. Все шло так замечательно. Но следовало знать, что волшебство очень недолговечно.

Кейра понятия не имела, как она справилась, как ей удавалось передвигать ноги, как она умудрилась пройти подлинному коридору в переднюю часть дома, к гостиной. В дверях она на секунду приостановилась, чтобы сделать глубокий вдох. Подняла голову. Пусть для нее наступил момент расплаты, но она встретит его со всем имеющимся у нее достоинством.

Кейра вошла в комнату, и у нее дыхание застряло в горле. В приемной оказался не Эберлин. Это была Лили! Лили со своими черными шелковистыми волосами и глазами цвета морской волны, так похожими на глаза Кейры… и все же немного другими.

— Кики, как я рада видеть тебя! — воскликнула кузина и стиснула Кейру в крепком объятии.

Та почувствовала, что опасно близка к тому, чтобы свалиться на пол от нахлынувших чувств.

— Я уж думала, ты никогда не приедешь, — пробормотала она.

— Я знаю, дорогая, что ужасно задержалась.

Быстрый переход