Биокомпьютер запоминал ответы, воспроизводил и сопоставлял их в себе, искал ошибки или странные детали в услышанных историях. Он не нашел ничего необычного. Сент-Сир, вбирая в себя впечатления семьи, недалеко ушел от своего механического товарища. Будто он и не задавал тех пятидесяти вопросов, и никто не отвечал ему на них.
— Я думаю, — сказал детектив, наконец, — Это подождет до завтра. Утром мне бы хотелось взглянуть на комнату покойного парня, на место в саду, где умерла Доротея и на другие улики, — он повернулся к Хиршелю, как и все вставшего со стула и собравшегося уходить. — Если бы я мог обмолвиться с вами парой слов, я был бы признателен.
— Конечно, — кивнул Хиршель, снова садясь.
Джубал тоже остался и сел.
Сент-Сир смерил взглядом седоволосого патриарха, затем Хиршеля.
— Мне бы хотелось поговорить с вами наедине.
— Идемте в мою комнату, — сказал Хиршель, поднимаясь и разворачиваясь, словно оригами — он оказался выше Сент-Сира на несколько дюймов.
Когда они уже дошли до дверей, Джубал сказал им вслед:
— Вы не правы.
Сент-Сир повернулся к нему:
— Возможно.
— Вы должны были расследовать вне семьи.
— И буду.
— Вы зря теряете время.
— Возможно.
Джубал перевел взгляд на Хиршеля, увидел в его глазах ту же непонятную Сент-Сиру силу и успокоился, как в прошлый раз.
— Увидимся утром, — сказал ему Хиршель.
— Утром, — эхом отозвался Джубал.
Они вышли из комнаты, закрыв за собой дверь.
— Простите его, — сказал Хиршель.
— За что?
— За его поведение, конечно. Просто он уже на грани.
— Я понимаю, это нормально; тут нечего прощать.
Хиршель кивнул и отвернулся. Подойдя к ближайшему лифту, он кинул:
— Пойдемте.
Комната Хиршеля была не больше и не меньше комнаты Сент-Сира, и тоже находилась на пятом этаже. Здесь преобладали коричневые и зеленые тона, вместо различных оттенков синего, обеспечивая эффект леса, тяжелых ветвей, трав и растительности вообще. Это была комната охотника.
Стены были украшены конными головами и еще дюжинами других животных: оленей, крупных кошек, и волком, наверное, он весил на сотню фунтов больше Хиршеля. Все они смотрели куда-то поверх голов мужчин, их взгляды были прикованы к чему-то за стенами комнаты.
— Кабанью голову тоже повесят сюда? — спросил Сент-Сир.
Хиршель выглядел удивленным.
— Я стоял на балконе и наблюдал за грозой, когда вы возвращались с охоты.
Хиршель улыбнулся и обвел взглядом свои трофеи.
— Да, свиньи внесут в мою коллекцию баланс; ничто не выглядит опасней, чем оскаленная голова борова.
— Мог бы боров убить Доротею?
— Вряд ли. Вы забываете про волчью шерсть, которую нашли в ее ранах. К тому же, мог бы свин залезть в дом, найти комнату Леона и зарезать его без единого звука?
— Нет, — ответил Сент-Сир. — А волк мог бы?
Хиршель пожал плечами.
— Вы верите в эту историю о ду-ага-клава? Дэйн верит.
— Я думаю, что это звучит как бред. Однако, я прожил достаточно много, чтобы понять, что полностью исключать вероятность нельзя.
Сент-Сир представил, что сейчас говорит прямо как Тедди, как если бы он целенаправленно пытался подавить сомнения в своей голове.
Он только правильно ставил свои вопросы.
— Как я понимаю, у каждого члена семьи свой художественный талант или еще что-нибудь. |