Изменить размер шрифта - +

– Это не имеет значения,— ответила Холли.— Никто, кроме меня, тебя не увидит.

– Но я все равно не хочу быть таким,— повторил он, пытаясь как-то прикрыться.

Холли вздохнула. Несмотря ни на что, он оставался юношей и смущался, как обычный подросток.

– Я, наверное, смогу найти что-нибудь для тебя, пока мы не доберемся до Пиньона.

– Мои вещи остались в фургоне,— сказал Малколм.— В фургоне мистера Стайлза. Я схожу за ними.

– Но это не безопасно.

– Я буду осторожен. Если там люди, я к ним не подойду.

– Не стоит так рисковать из-за какой-то одежды.

– Но это не какая-то одежда,— возразил мальчик.— Мне ее купил мистер Стайлз. А у меня больше ничего нет на память о нем.

– Хорошо, Малколм, пусть будет по-твоему. Только обещай мне, что ты будешь очень и очень осторожен.

– Обещаю,— ответил он.

Они вместе подошли к двери. Холли выглянула и, убедившись, что вокруг никого нет, обняла мальчика, и он исчез в ночи.

Возвращаясь назад, туда, где проводился карнавал, Малком старался держаться в тени деревьев. Добравшись до места, он не обнаружил никаких признаков жизни. Огни еще горели, но смолкли все звуки, обычные для карнавала — громкая музыка, разговоры, смех людей,— все исчезло. У входа стояла полицейская машина.

Малколм осторожно вошел на территорию небольшого городка. Вокруг палатки, на которой все еще висела афиша, изображающая Звериного Мальчика, собралась большая толпа. Мужчина в форме шерифа стоял у входа, сдерживая любопытных, но толпа не расходилась. Казалось, никого не осталось там, где стояли фургоны и грузовики.

Осторожно пробираясь к старому фургону Батмана Стайлза, Малколм внезапно остановился и затаил дыхание. Впереди него появилась какая-то тень, не похожая на другие, и двинулась в его сторону.

– Привет, Малколм.

Он не сразу понял, кто этот светловолосый человек, доброжелательно смотревший на него, но затем он узнал его.

– Дерек! Как ты меня нашел?

– Мы знали, где ты находился все это время,— ответил он.— Рядом с тобой постоянно находился кто-нибудь из наших. Мы ждали, когда ты нас позовешь и скажешь, что готов присоединиться к нам. И сегодня вечером ты наконец это сделал.

– Я звал тебя?

– Мы слышали тебя с холмов. Твой вой.

– Не понимаю, как это произошло,— сказал Малколм.— Я не смог сдержать себя.

– Я знаю,— ответил Дерек.— Но ты звал нас. Теперь тебе известно, что ты не сможешь жить среди обычных людей, не таких, как ты. Настало время присоединиться к нам.

– И сколько вас там?

– Намного больше, чем ты думаешь. Мы живем на холмах недалеко от города. Некоторых ты знаешь по Дрэго. Мы все ждем тебя, Малколм.

Малколм вгляделся в темноту. Ему показалось, что среди различных теней он заметил какое-то движение.

– Другие тоже здесь сейчас вместе с тобой?

– Да. Ты встретишься со всеми, когда присоединишься к нам. Пошли, не стоит больше терять времени.

Малколм отступил назад.

– Дерек, я не уверен, что мне этого хочется. Взгляд светловолосого мужчины утратил свою доброжелательность. Его глаза сверкали, отражая огни карнавала.

– Сынок, у тебя пет выбора.

– Я так не думаю. У меня есть друг, который считает, что меня можно вылечить.

– Вылечить! — Дерек выкрикнул это слово так, как будто ударил кнутом.— Лечат больных людей. Ты же не болен. И ты, Малколм, не человек. Ты принадлежишь нам. И только с нами ты можешь выжить.

Малколм почувствовал, как у него сжало горло.

Быстрый переход