Изменить размер шрифта - +
Но отец? Как это может быть? Ему намного были ближе Холли, Джонес, Батман Стайлз, чем этот человек с темно-зелеными глазами.

– Только не думай, что это делает тебя каким-то особенным,— продолжала Лола.— Дерек был отцом половины детей в деревне Дрэго. Правда, многие из них погибли в огне. Может быть, поэтому он так заботится о тебе?

– А моя мать? — спросил Малколм.

– Она тоже погибла в огне. Ты не должен думать о ней. Для тебя это не имеет большого значения.

Малколм спустил ноги с кровати и начал одеваться.

– Сейчас мы пойдем к Дереку,— сказал он. Лола придвинулась к нему и погладила рукой его обнаженные ягодицы.

– Так скоро? Мы ведь еще только начали.

Не обращая внимания на ее слова, он встал, отстраняясь от ее прикосновений.

– Ты ошибаешься, мы уже закончили. Пошли.

– Значит, ты поразвлекся, и на этом все? — обиженно проговорила она.— А как же я?

Он пристально посмотрел на нее.

– Ты же обещала.

Лола скомкала влажную простыню.

– Иди ко мне. Еще один раз, и я отведу тебя к Дереку и твоему другу — этой леди.

Но Малколм застегнул ремень на брюках и направился к двери.

– Если ты не хочешь помочь мне, я найду их сам.

– Попробуй, если сможешь,— насмешливо проговорила Лола с кровати.— Может, тебе это понравится больше, чем проводить время со мной.

– Ну и черт с тобой.

Малколм ушел, хлопнув дверью. Вокруг была ночь. Он посмотрел на одинокие машины, похожие в темноте на диких зверей. Все комнаты в мотеле были освещены, кроме той, в которой осталась Лола. Малколм вновь чувствовал себя одиноким.

Он быстро пошел от мотеля в сторону холмов. Где-то там были Дерек и Холли. Но где именно? Как их найти в такой темноте? От этих мыслей мальчику стало холодно.

И тут он услышал вой.

Он был уверен, что это звали его. Малколм закрыл глаза и принюхался. Легкие, неощутимые изменения коснулись его тела, и ночь уже больше не казалась такой холодной.

Когда он открыл глаза, в них загорелся земной огонь. Малколм направился прямо к холмам.

 

ГЛАВА 25

 

Гевин Ремси сидел, не сводя глаз с часов, стоящих на столе в конторе шерифа округа Ла Рейн. Он поймал себя на мысли, что считает секунды, которые отбивают часы, и раздраженно повернулся в другую сторону.

Прошлой ночью Холли так и не позвонила. Это ничего не значило. Могла найтись сотня причин, по которым она не смогла ему позвонить. «Да,— проворчал он по себя,— и по крайней мере пятьдесят из них были плохими новостями».

В это время в контору вошел его помощник, Рой Невинс, имевший теперь совсем другой вид. Его форма была аккуратно выглажена, ботинки блестели. Он был тщательно выбрит, причесан и выглядел лет на десять моложе, чем всего год назад. Гевин непереставал удивляться изменениям, происшедшим с Роем за такой короткий период времени.

– Что-нибудь новенькое, Рой? — спросил он.

– Ничего. Разве что кто-то снова начал стрелять в оленей. Пробовал поймать его, но нашел только два ружья, брошенных у дороги.

– Два ружья?

– Я уже выяснил, что они зарегистрированы в Сан-Франциско.

– Ясно.

Невинс сел писать отчет. Ремси глубоко вздохнул и снова посмотрел на часы. Черт возьми. Он начал беспокоиться, и не было смысла притворяться, что это не так. Он придвинул к себе телефон и набрал номер мотеля в Сильведеле.

Ему ответил приятный женский голос с легким иностранным акцентом.

– У вас остановилась доктор Холланда Лэнг? — спросил он.

– Да, сэр. Комната номер двенадцать.

Быстрый переход