|
С севера донесся посвист, сообщавший о возвращении лазутчиков. В кличе звучал настоятельный призыв, встревоживший его.
Высокая трава раскачивалась туда-сюда, хотя ветра почти не было. Просто поразительно, каким хорошим укрытием она оказалась. Ни один путник, даже поглядевший сюда с высоты, не заподозрил бы, что здесь прошла тысячная армия.
Ольсанд поднялся из травы в какой-то паре футов от принца, напугав Лаэрдона своим внезапным появлением.
— Лазутчики с севера вернулись, мой принц, — доложил Ольсанд.
— Я слышал. Какие вести они принесли?
— На севере замечена большая армия, менее чем в половине дня отсюда. Движется на юго-запад.
На губах Лаэрдона промелькнула улыбка, но он тут же сдвинул брови. Быть может, Эрельвар и брат Лаэрдона живы, но если эта армия до них доберется, им долго не протянуть...
— Насколько она велика?
— Две тысячи коней и двадцать тысяч галдов.
— Сможем ли мы их опередить?
— Да, мой принц. На их стороне... огромное численное преимущество...
— Да, но зато на нашей стороне преимущество засады. Направь армию на северо-запад...
Лаэрдон хмуро наблюдал за морвийской армией, шагавшей не далее сотни ярдов от него. Его войску ни за что не одолеть такую силищу, даже застав ее врасплох. Кавалерия ехала в арьергарде, в самом буквальном смысле гоня галдов перед собой.
— Давайте возвращаться к главным силам, — произнес Лаэрдон. Надо обсудить это с Ольсандом, а тем временем можно без труда держаться впереди морвов...
Однако к его возвращению Ольсанд приготовил тревожные новости. Лазутчики, вернувшиеся с запада, обнаружили, что Эрельвар со своей ратью окопался на вершине холма, в окружении морвийской кавалерии. Кроме того, они обнаружили присутствие не менее пяти Владык Тьмы.
— Далеко ли до холма? — поинтересовался Лаэрдон.
— Морвы доберутся до него вскоре после заката, ваше высочество, — ответил Ольсанд.
— Тогда мы просто обязаны остановить их здесь.
— Ваше высочество, их чересчур много!
— Молчание! — призвал Лаэрдон. — Дай подумать.
По мере продвижения на запад местность становилась все более и более пересеченной. Где-нибудь должно отыскаться местечко для действенной западни...
— Есть ли впереди овраги? — осведомился он у лазутчиков. — Хотя бы небольшие?
— Да, ваше высочество. Примерно в часе отсюда находится сухое русло ручья.
— Нолрод!
— Здесь, мой принц. — Нолрод выступил из высокой травы справа от Лаэрдона.
— Вы сможете скрыть русло? Заставить его выглядеть степью? Нолрод задумчиво нахмурился.
— Земля здесь крайне слаба, ваше высочество, — наконец вымолвил он. — Однако, полагаю, я смогу одурачить взор, но лишь на краткое время.
— Этого будет вполне довольно. Давайте же поспешим к этому руслу...
Лаэрдон ждал подхода морвов в передовом отряде. Русло осталось в сотне футов позади. Оно едва достигает двадцати футов в поперечнике, а в глубину — вполовину меньше, но вполне послужит своей цели. Вдали показалась туча пыли, отмечающая продвижение морвийской армии.
Принц свистом передал условный сигнал Ольсанду, ожидавшему своего часа с остальной частью армии Лаэрдона. Через миг узкое русло исчезло, а на его месте тихонько покачивалась на едва уловимом ветру высокая трава. Лаэрдон заморгал, не в силах обнаружить русло, хотя и знал, где оно.
Отдав свистом еще одну команду, Лаэрдон двинулся вперед, и невидимый в траве отряд незаметно последовал за ним. Через считанные минуты они были на расстоянии прицельного выстрела перед вражескими рядами.
Двести луков одновременно послали стрелы в ряды галдов. |