Изменить размер шрифта - +

Оливия нахмурила брови, сообразив, что Гил задал ей вопрос.

— Прости, что ты сказал?

— Я спросил, видела ли ты новый мюзикл Ллойда Уэббера.

Оливия неопределенно пожала плечами. Она едва пригубила вино, но чувствовала себя почти пьяной от той неотвязной мысли, что засела в ее голове: а любит ли он ее?

— Нет, — наконец произнесла Оливия. — То есть, не думаю, что видела.

Гил удивился.

— Меня подводит мое воображение или ты не можешь сосредоточиться?

Неужто ее рассеянность так бросается в глаза?

Гил наклонился к ней так, что его теплое дыхание овевало ее щеку, а ее ноздри наполнились тонким ароматом лосьона после бритья, употребляемого Гилом.

— Тебя не станет шокировать мое признание: да, мне довольно трудно сосредоточиться.

Гил с вожделением смотрел на то место, где улеглась одиночная жемчужина кулона, и молчал.

Оливия ощутила, как жар прилил к ее груди, как отвердели соски. Она немного пошевелилась, подвинулась ему навстречу. Она чувствовала себя такой взволнованной, что пульс участился.

— Почему бы тебе не выйти в фойе? Я попрошу, чтобы нам принесли кофе, — мягко предложил Гил.

Оливия кивнула, решив, что ей действительно нужно подышать свежим воздухом. Она так сильно реагировала на близость Гила, что влечение, кажется, почти выходило из-под контроля. На пути в фойе она оглянулась и чуть не столкнулась с одним из молодых парней, как раз встававшим из-за стола.

Тот поддержал ее за локоть, помогая удержаться на ногах.

— Привет вам, — улыбнулся он.

Погруженная в свои мысли, Оливия ответила рассеянной улыбкой.

— Спасибо, — мимоходом бросила она и пошла дальше.

— Ты его знаешь? — холодно спросил Гил, слегка касаясь ладонью ее спины, когда они шли к двери, ведущей в фойе.

От этого прикосновения ее с головы до пят пронзило током и едва хватило сил отрицательно покачать головой. Когда Гил пошел заказывать кофе, Оливия возблагодарила случай за возможность в течение пары минут привести в порядок разбегающиеся мысли.

В фойе было так же уютно, как и в ресторанном зале: небольшие диванчики и кресла располагались друг к другу под таким углом, чтобы никому не мешали чужие взгляды.

Оливия намеренно выбрала стоявшее несколько в стороне кресло. Ей и так было трудно сохранять самообладание, а сидеть в тесной близости к Гилу на двухместном диванчике казалось совершенно невыносимым.

Когда к ее плечу слегка прикоснулась чья-то рука, она обернулась, ожидая увидеть Гила. К своему крайнему удивлению, Оливия обнаружила, однако, что ее взгляд уперся в голубые глаза парня, с которым она столкнулась в ресторанном зале.

— Еще раз привет! Вы — Оливия Бофор, не так ли? Вы, случаем, меня не помните?

Брови Оливии удивленно сдвинулись.

— Откуда я вас могу знать? Мы разве знакомы?

Парень рассмеялся.

— Пожалуй, почти нет, но мое самолюбие было бы польщено, если бы вы вспомнили меня. Мы же были вместе на вечере у Аннабел Джонсон пару месяцев назад. Меня зовут Дэвид Мур.

— На бале-маскараде?

— Именно. Мой костюм имитировал бутылку с кетчупом, чем и может объясниться тот факт, что вы не сразу узнали меня.

Оливия тоже засмеялась, вспомнив тот вечер.

— Да, действительно, вы выглядели немного не так, как сейчас. Я, кажется, вспомнила, что у вас было написано название фирмы, производящей соусы вот на этом месте. — Оливия подняла руку и слегка коснулась лба парня.

— И вы сказали, что если мне когда-нибудь понадобятся услуги хорошего рекламного агентства, чтобы я связался с вами.

— Я так сказала?

— Ну, конечно же.

Быстрый переход