Изменить размер шрифта - +

— Спасибо, — пробормотала она. — Очень любезно с вашей стороны приехать, несмотря на столь позднее оповещение.

Бобби рассмеялся.

— Ни за что на свете я бы не пропустил свадьбу Гилберта. Честно говоря, уже и не надеялся, что дождусь этого дня. Все мы в компании «Россаро Эдвертайзинг» уже смирились с мыслью, что он закоренелый холостяк. Но едва я увидел вас, я сразу понял, почему Гил резко изменил своим принципам.

Доброжелательные комплименты — как раз то, что было нужно Оливии: настроение у нее слегка улучшилось. Она, видимо, позволила своему воображению слишком разыграться, усматривая пренебрежение или безразличие там, где ничего подобного, вероятно, не было и в помине. Это же день ее свадьбы, что ни говори, и она должна веселиться.

Оливия повернулась к Гилу с сияющим лицом, но затем заколебалась, подумав, что он даже не слышал, что сказали друг другу Бобби и Оливия.

Гил, казалось, был совершенно поглощен разговором со спутницей Боба. Та только что засмеялась в ответ на какое-то шутливое замечание Гила, фамильярно похлопала его по плечу и кокетливо заморгала накладными ресницами. Было совершенно ясно: оба знакомы друг с другом не первый день.

Оливия почувствовала, как по спине побежали мурашки. На миг ей показалось даже, что она, Оливия, — незваный гость на этом празднике и будто Гил и незнакомая ей красотка справляют свадьбу, а она помешала им.

Похоже, Гил угадал мысли Оливии, потому что наконец повернулся к ней и небрежно бросил.

— Оливия, позволь представить тебе Сусанну Уитлоу.

Сусанна Уитлоу? Теперь Оливия вспомнила, это та самая женщина, что была личным секретарем Гила в «Россаро Эдвертайзинг». Оливия подозревала, что некогда Гил и эта женщина были любовниками. Нужно сохранять хладнокровие и не подавать вида, что появление этой американки взбесило Оливию.

Сусанна, одетая в элегантный, сшитый на заказ костюм, высокая и стройная, выглядела сногсшибательно. Очевидно, она — идеал личного секретаря: очаровательная, деловая и весьма энергичная. Когда Гил представил их друг другу, губы Сусанны сложились в подобие улыбки, но в голубых глазах, устремленных на Оливию, не было ни капли тепла.

Боб и Гил заговорили между собой, и Оливии пришлось сосредоточить внимание на Сусанне. Она вежливо протянула гостье руку.

— Привет, — сказала Оливия, стараясь, чтобы голос звучал безразлично.

Сусанна отвечала равнодушно, рукопожатие оказалось более чем вялым. Совершенно не к месту она вспомнила о телефонном разговоре:

— Мы ведь познакомились пару недель назад, не так ли?

Напоминать об этом было совершенно незачем.

— Да, припоминаю, — кивнула Оливия. — Вы работали секретарем у Гила в «Россаро Эдвертайзинг».

— Совершенно верно. Однако я, увы, не сумела извлечь из этого обстоятельства никакой пользы. Я так и не вышла замуж за босса…

Оливия почти зрительно ощущала флюиды враждебности, исходящие от этой женщины. Наглость Сусанны возмущала ее, но она чувствовала необходимость сохранять сдержанность, поэтому последнее замечание она просто проигнорировала.

— У кого вы работаете теперь? — спросила Оливия, пытаясь сменить тему.

— У Бобби Ленгтона, но это уже совсем не то.

— Почему же?

Сусанна издала ядовитый смешок.

— Вы еще спрашиваете!

Она скосила глаза на круглого, как бочонок, Боба, который и впрямь выглядел довольно нелепо рядом с худощавым, мускулистым и высоким Гилом.

— Бобби, кажется, очень милый человек, — дипломатично заметила Оливия.

— О да, бесспорно, — ответила Сусанна. — Однако быть милым человеком — это еще далеко не все, верно ведь?

— Думаю, это качество значит очень много, особенно в работодателе, — холодно заметила Оливия.

Быстрый переход