Хоть что-то, по крайней мере, прояснилось!
— Не знаю, стоит ли так к ней обращаться, — ухмыльнулся Волк. — Полгара может оскорбиться. Но почему тебя всё это так интересует?
— Боялся, что она просто называется моей тётей и между нами нет родства, — признался Гарион, — очень давно боялся.
— Чего же ты опасался?
— В общем, трудно объяснить, — вздохнул мальчик. — Видишь ли, я совсем не знаю, кто я на самом деле. Силк говорит, я не сендар, а Бэйрек — что напоминаю райвена, но не очень. Я всегда считал себя сендаром, как Дерник, но, наверное, Силк прав. Я ничего не знаю о родителях, о своём народе, совсем ничего. Если тётя Пол не родственница, тогда у меня никого не осталось в мире, а быть одиноким — ужасно плохо.
— Но теперь всё в порядке, правда? — спросил Волк. — Полгара твоя настоящая тётя, по крайней мере в жилах у вас течёт одна кровь.
— Я так рад, что ты рассказал об этом. Теперь мне легче.
Корабль начал медленно отходить от причала…
— Господин Волк! — поражённый внезапной мыслью, воскликнул Гарион.
— Что, малыш?
— Тётя Пол — моя настоящая пратетя?
— Да.
— И она твоя дочь?
— Должен признать, так оно и есть, — сухо ответил Волк. — Правда, пытаюсь забыть об этом, но отрицать не могу.
Гарион вдохнул побольше воздуха и ринулся в атаку:
— Если она моя тётя, а ты её отец, не значит ли это, что у меня есть дедушка или кто-то вроде?
Волк как-то испуганно встрепенулся.
— Ну да! — неожиданно засмеялся он. — Похоже, ты прав. Никогда раньше не задумывался!
Глаза Гариона неожиданно наполнились слезами; он порывисто прижался к старику.
— Дедушка, — повторил мальчик, как бы прислушиваясь к себе.
— Ну-ну, — пробормотал Волк мгновенно охрипшим голосом, — какое замечательное открытие. — И неуклюже потрепал Гариона по плечу.
Оба были немного смущены таким проявлением чувств и молча стояли, наблюдая, как гребцы выводят корабль в открытое море.
— Дедушка! — наконец решился Гарион. — Что на самом деле произошло с моим отцом и матерью? Как они умерли?
Лицо Волка внезапно омрачилось.
— Пожар, — коротко ответил он.
— Пожар? — слабо повторил Гарион, и в воображении его возникли один за другим ужасные сцены невыносимых мучений. — Как это случилось?
— Неприятная история, — угрюмо вздохнул Волк. — Ты в самом деле уверен, что хочешь знать?
— Мне нужно, дедушка, — твёрдо ответил Гарион. — Я должен знать о них всё.
Не понимаю почему, но это очень важно.
— Ну хорошо, Гарион, ты, наверное, прав. Если ты достаточно вырос, чтобы задавать вопросы, значит, можешь уже услышать ответы.
Сев на скамью, защищённую бортом от пронизывающего ветра, Волк похлопал по доске.
— Иди, садись рядом.
Гарион, усевшись, поплотнее закутался в плащ.
— Ну, — задумчиво проговорил Волк, почесав бороду, — с чего бы начать?
Немного поразмышляв, он наконец объяснил:
— Твой род очень древний, Гарион, и, как все такие роды, имеет врагов.
— Врагов? — поразился Гарион.
Подобная мысль никогда не приходила ему в голову.
— Вполне обычная история, — пожал плечами Волк. — Если мы делаем что-то, не понравившееся другим, они нас ненавидят, и эта ненависть копится годами, пока не превращается в нечто вроде религии и распространяется не только на нас, но и на всё, связанное с нами. |