| 
                                     Это слишком нарушает естественный ход событий. В то время я хотел, чтобы его постигла иная судьба — гораздо хуже смерти. — Глаза старика оледенели. — Однако, как оказалось, мне это не удалось. Вор бросил тебя мне в лицо, как мяч, а ты был тогда совсем маленьким, и пришлось приложить все усилия, чтобы поймать этот вопящий свёрток; ему тем временем удалось ускользнуть. Оставив тебя с Полгарой, я отправился на его поиски, но ничего не смог добиться.
 — Я рад этому, — прошептал Гарион. 
Волк посмотрел на него с лёгким изумлением. 
— Когда стану старше, обязательно найду его. Думаю, именно я должен отплатить этому человеку за то, что он сделал. 
Лицо Волка помрачнело. 
— Но это может быть очень опасным. 
— Мне всё равно. Как его зовут? 
— Наверное, пока лучше тебе не знать его, — покачал головой Волк. — Не хочу, чтобы ты вмешался во что-нибудь прежде, чем наберёшься сил. 
— Но ты скажешь? 
— Когда время придёт. 
— Это очень важно, дедушка, — умоляюще прошептал Гарион. 
— Конечно, — согласился Волк, — я понимаю. 
— Ты обещаешь? 
— Если хочешь. Не скажу я, скажет твоя тётя. Она чувствует то же, что и ты. 
— А тебе всё равно? 
— Просто я гораздо старше, — вздохнул Волк, — и многое вижу по-другому. 
— Но я ещё не стар, — запротестовал Гарион, — и не обладаю такими способностями, как у тебя, значит, придётся всего-навсего убить его. 
Вскочив, мальчик начал мерить шагами палубу. 
— Видимо, я вряд ли смогу отговорить тебя от этого, — покачал головой Волк, — но думаю, когда всё будет кончено, ты раскаешься. 
— Сомневаюсь, — пробормотал Гарион, всё ещё расхаживая взад-вперёд. 
— Посмотрим, — настаивал старик. 
— Спасибо за то, что рассказал, дедушка, — поблагодарил Гарион. 
— Ты и сам узнал бы об этом рано или поздно. Лучше уж я, чем услышать неверно переданную историю из чужих уст. 
— Имеешь в виду тётю Пол? 
— Полгара не будет лгать намеренно, — объяснил Волк, — но она всё принимает слишком близко к сердцу, не то что я, и иногда это искажает её представление об окружающем мире. Я же пытаюсь быть более объективным. — И старик довольно криво усмехнулся. — Думаю, в подобных обстоятельствах мне ничего другого не остаётся. 
Гарион взглянул на господина Волка, седые волосы и борода которого, казалось, светились в лучах утреннего солнца. 
— А каково это, жить вечно? — спросил Гарион. 
— Не знаю, что такое вечная жизнь. 
— Ты же понимаешь, о чём я. 
— Жизнь в общем-то не меняется, и все мы живём столько, сколько хотим, — объяснил Волк, — просто я должен завершить одно дело, а на это потребуется много времени. 
Он решительно встал. 
— Пожалуй, беседа наша принимает довольно мрачный оборот. 
— То, о чём ты говоришь, очень важно, так ведь, дедушка? — не отставал Гарион. 
— Важнее всего в мире. 
— Боюсь, не очень-то я хороший помощник, — вздохнул Гарион. 
Волк, серьёзно оглядев мальчика, обнял его за плечи. 
— Думаю, ты очень удивишься, узнав, как был не прав, ещё до того, как всё это кончится, Гарион, — заверил он. 
Оба повернулись и стали смотреть поверх носа корабля на заснеженный берег Чирека, проплывающий справа.                                                                      |