|
Один был бородатый и крепкий. Другой был выше и более худощавый. Они явно были намерены убить его.
Боже милостивый! У него нет на это времени!
Но серебряный клинок шпаги уже сверкнул перед ним. Другого выхода не было, надо было драться.
— Ну, так идите к дьяволу! — воскликнул он.
Он поднял свой клинок с такой силой, что шпага первого противника наткнулась на него, загремела и сломалась. Второго Пирс отшвырнул, и тот полетел на дощатый пол. Пирс повернулся как раз вовремя, чтобы ударом сплеча резануть худощавого мужчину по руке, державшей шпагу. Мужчина закричал и упал на спину, и Пирс снова поспешил вперед.
У двери возникло оживление. Джеффри был занят высоким рыжеволосым противником, когда темноволосый мужчина попытался напасть на него со спины.
— Джеффри! — предупреждающе выкрикнул Пирс.
Его друг повернулся, резанул второго нападавшего, а затем рукояткой шпаги разбил ему голову.
Больше Пирс не мог смотреть, поскольку вынужден был нападать и отражать удары человека у подножия лестницы, парня с явно выраженной галльской внешностью, с темными вьющимися волосами и великолепными закрученными усами. Он покончил с ним ударом плашмя. Еще двое ринулись к нему с лестницы. Как молния, он парировал удары и перебросил одного из них через перила.
Потом Пирс увидел Джерома, выскользнувшего из комнаты и пытавшегося пробежать по коридору.
Между ними оставался один человек, со шпагой наготове и настороженным взглядом. Это был молодой человек с пепельными волосами и странными темными глазами. Он боится, кратко подумал Пирс, в тот же миг осознав, что Джером удирает. Он взглянул на светловолосого человека и, поднимая шпагу, испустил рев.
К его великому облегчению, парень просто упал на спину. И Пирс помчался за Джеромом.
Он бежал так быстро, что достиг его в момент, когда тот готов был выскочить через дверь в конце коридора. Он развернул Джерома и прижал его к стене.
Он был готов сражаться. Видит Бог, он был готов сражаться.
Но Джером вяло держал в руке шпагу, глядя на Пирса своими необычными голубыми глазами. На губах его мелькнула странная улыбка. Затем он заговорил:
— Убейте меня! Убейте меня, и побыстрее. Потом идите к своей жене. Возможно, вы доберетесь до нее вовремя.
Он недоверчиво смотрел на Джерома.
— Если вы погубили ее, вы не умрете быстрой смертью! — пригрозил он.
Затем в бешенстве отвернулся. Таверна была полна шума и воплей. Джеффри был у него за спиной.
Джером не убежит. Джеффри позаботится об этом.
Пирс повернулся и помчался к двери, откуда вышел Джером. Ворвался в комнату.
И увидел ее. Розу. Сползшую на пол. На ней было изумрудно-зеленое платье. Юбка роскошно вздымалась вокруг нее, чересчур шикарная для такой обстановки. Волосы были распущены, огненным водопадом они опускались на ее плечи, закрывая лицо.
— Роза! — он выкрикнул ее имя, словно потерянный, голосом, громким от муки. Он упал на колени, сердце его грохотало. Он молил всем своим разумом, сердцем, душой.
— Господи, нет! — кричал он. Он поднял ее на руки. Лицо ее было пепельным. Красивое, ясное и чистое, словно фарфор; темные ресницы лежали на щеках. Даже губы ее были пепельными. — Роза! — снова закричал он, и боль сокрушила его. Он тронул ее щеку, поцеловал в губы, проклиная Бога. Увидел отчетливые фиолетовые следы на ее шее.
Его обуяла ярость.
— Роза!
Это было чудом, но она слышала крик. Он проник в темноту, окружавшую ее, похожую на смерть…
Кто-то звал ее. Звал ее назад, к жизни. Она проваливалась в черную пустоту. Она была готова смириться с темнотой. Но она услышала его зовущий голос. Потом ощутила тепло. Почувствовала его руки.
Он нес ее. |