– Боже, какая я дура! Можно было все предотвратить…
– Перестань казнить себя, – успокоил ее Уолтер. – Мы ничего бы не смогли сделать, а теперь у полиции есть все доказательства вины Дэвида. В сложившейся ситуации он не мог отпираться и во всем признался.
– Это он украл документы? – спросила Милдред.
Уолтер, полулежа на софе, устало посмотрел на нее.
– Да. Ты оказалась права.
– Но зачем он тогда помогал тебе, когда ты был под подозрением?
– Он чувствовал себя в безопасности, пока под следствием находился я, – прикрыл глаза Уолтер.
– Но именно Дэвид сообщил, что подозрения с тебя сняты… – задумчиво произнесла она. – Ничего не понимаю!
– Да, и это была правда. Ему стало известно, что у полиции появился новый подозреваемый, но он не знал, кто именно, и надеялся, что на повторном допросе эта информация может стать известна мне.
– Поэтому он так интересовался ходом следствия? А мы-то думали, что им движут дружеские чувства, – протянула Милдред.
– Этот человек специально обучен промышленному шпионажу и неплохо разбирается в характерах. Он сразу заподозрил, что ты сможешь разобраться в ситуации, и постоянно был настороже.
– Теперь понятно, почему он пригласил меня к себе! – воскликнула Милдред.
– Что?! – изумился Уолтер. – Ты была у него и ничего мне не сказала?
– Он позвонил и сказал, что болен, и я не могла не предложить ему свою помощь, – попыталась оправдаться Милдред. – Я действительно подозревала Дэвида, но он был твоим другом… – Она помолчала. – Это была такая странная встреча!
– Как ты могла так рисковать?! Это же преступник, он мог сделать с тобой, что угодно!
– Слава Богу, все закончилось хорошо, – успокаивающе произнесла Милдред и погладила его по плечу.
– Да, – кивнул Уолтер, – к счастью, я перехватил его еще в прихожей. Полагаю, он следил за нами и знал, что ты ночуешь здесь. Ему не было никакого смысла нападать на меня, его целью была ты, потому что он понял, что ты можешь высказать свои предположения в полиции.
У Милдред вдоль позвоночника пробежал холодок.
– Страшно подумать, что произошло бы, не окажись ты в нужное время в нужном месте.
– Если бы он тебя пальцем тронул, я бы просто убил его. Никогда не предполагал, что способен на такое. А когда я увидел тебя на пороге гостиной, то даже растерялся.
– Но ты же должен был знать, что я вошла. Я ведь включила свет.
– Конечно, но у меня голова гудела от удара этого мерзавца, и я плохо соображал, что происходит.
– Я чуть все не испортила? – спросила Милдред, проведя пальцем по его брови.
– Уолтер поймал ее руку и поднес к губам.
– Ты была просто великолепна! Прыгнула ему на спину, как дикая кошка, – сказал он и, помолчав, добавил: – Во всей этой истории есть и моя вина, ведь я не закрыл дверь на задвижку.
– Да, – прильнула к нему Милдред.
– А Дэвид, должно быть, сделал дубликат с моих ключей. Я ведь оставлял их ему, когда уезжал к тебе в Стоунхилл.
Он положил ей руку на затылок и притянул к себе. Губы их встретились, и желание вспыхнуло с новой силой, сжигая в своем огне боль и недоверие прошлых лет. Несмотря на свои раны, Уолтер страстно целовал Милдред, и лишь когда она прижалась к нему всем телом, невольно застонал.
– О, извини! – с раскаянием воскликнула она.
– Ничего страшного, – с усилием улыбнулся он. |