Изменить размер шрифта - +

– Может быть.

– Тебя могут обвинить в краже, – ледяным тоном сообщил он.

Я только усмехнулся.

– Если кто-то сумеет доказать, что пакет существовал и в самом деле теперь находится у меня. К тому же ты сам говорил, что уголовной стороной дела займутся французы.

Он долго пристально смотрел на меня, потом положил на стол нож и вилку, подозвал официанта и достал бумажник.

– Но я полагал, что обед за мой счет.

Оскар покачал головой.

– Когда-нибудь мы очень хорошо на тебе заработаем, Джим – когда против тебя выдвинут серьезное обвинение. Скорее всего, в убийстве. Поскольку это дело в суде ты проиграешь, мы по-своему рассчитаемся с тобой за каждый пенни. А пока я хочу заплатить за обед.

Теперь я долго пристально смотрел на него, постепенно холодея. Смотрел, как он проверяет счет, подсчитывает чаевые и получает сдачу. Да, настоящего юриста видно по всему...

Наконец, он поднял на меня глаза.

– Ты не хочешь отдать мне пакет?

– Только если ты все расскажешь.

– Мы можем предъявить тебе судебный иск. Мне придется обсудить это с партнерами.

– Но тогда вам придется точно указать, из-за чего вы предъявляете иск.

– Мне кажется, – протянул Оскар, – что ты просто блефуешь.

– Возможно.

Да, вполне возможно. Я, разумеется, уже вскрывал чертов пакет – ведь не идти же через таможенный контроль в аэропорту, не зная, что несешь. Кто знает, может быть собственность покойного Мартина Фенвика, эсквайра, действительно пострадала из-за утраты совершенно нового экземпляра детской раскраски "Медвежонок Берти"?

 

3

 

Морское страховое общество Ллойда занимает огромное современное здание, внешне мало напоминающее нынешние унылые блочные сооружения. На богатом фасаде здания гладкие плоскости сменяются причудливыми выступами, арочные окна чередуются с прямоугольными, а самый верх украшен небольшими башенками. Никогда раньше я не был внутри – и уже начал сомневаться, что мне вообще удастся туда попасть. Уже в стеклянном вестибюле при входе с Лайм-стрит меня остановил высоченный швейцар в черном цилиндре и красной ливрее, который словно сошел со старинной охотничьей гравюры.

– Слушаю вас, сэр, – сказал он подчеркнуто вежливо, словно ожидая услышать пароль для входа.

– Я хотел бы встретиться с кем-нибудь из отдела мистера Мартина Фенвика.

Паролем это не было, и швейцар насторожился:

– Вы хотите с кем-то встретиться, сэр?

– Совершенно верно. К кому я должен обратиться?

– А кто вас ожидает, сэр?

– Никто. Вряд ли такая ситуация возникла впервые, верно? Как обычно поступают в подобных случаях?

Швейцар задумался, оценивая ситуацию и меня заодно, и наконец сказал:

– Обратитесь к вэйтеру внутри, сэр.

Я и забыл, что вэйтерами – официантами – местных сотрудников именуют с тех пор, когда страховая контора Ллойда помещалась в кофейне, где за утренней чашкой кофе состоятельные джентльмены обсуждали риск, связанный с мореплаванием.

В одном конце длинного и высокого мраморного вестибюля виднелось множество флагов мемориала жертвам войны, в другом – вращающиеся стеклянные двери. За ними открывался высокий зал в три этажа – святая святых местных страховщиков. Через эти двери тек непрерывный поток мужчин в строгих темных костюмах – и ни одной женщины.

Увидев меня, вэйтер в синей ливрее поднялся из-за стола.

– Да, сэр?

Когда я представился и объяснил, зачем явился, он неуверенно протянул:

– Я позвоню в отдел, но если вас никто не ожидает.

Быстрый переход