Какая бы женщина не возмутилась на ее месте? Но она держалась очень вежливо, и Бони никогда не говорил о ней ничего плохого.
– А его дети?
– Ну, не думаю, что я им сразу пришлась по душе. Но Бони сказал, что раз он меня любит, так и они полюбят тоже. Во всяком случае, мы никогда не ссорились.
– Зато жена полная идиотка, – заметила Пибоди.
– Однако ей хватило ума подцепить на крючок богатого мужа, а может быть, и добавить кое-что ему в шампанское. – Ева задержалась на лестничной площадке. – Впрочем, нужен не только ум, но и железные нервы, чтобы сделать это, стоя рядом с ним в комнате, полной свидетелей. Конечно, мы покопаемся в ее прошлом и посмотрим, сколько в этой карамельке подлинного, а сколько притворного. Любой, кто живет среди такого количества розового, вызывает у меня подозрение.
– А я думала, это безделушка в стиле «Мне нравится быть девушкой».
– Иногда ты пугаешь меня, Пибоди. Для начала наведи о ней справки по обычным каналам. Надо же – Бэмби! – Ева начала спускаться. – Люди, которые называют так свою дочь, должны знать, что она вырастет пустышкой. А теперь нам нужно заняться мистером Марки. Где он сейчас?
– Мы отвели его вместе со всеми подчиненными в кухню.
– Отлично. Давай выясним, которая из официанток подала Петтибоуну шампанское и поздравила его с днем рождения.
У дверей кухни к ним подбежал Макнаб:
– Прибыл медэксперт, Даллас! Он согласен с врачом, который оказался на месте происшествия. Говорит, что это наверняка отравление, но не может делать официальных заявлений, пока жмурика не доставят в мертвецкую и не выпотрошат.
– Благодарю за колоритный рапорт, детектив. Передайте медэксперту, что мне нужно как можно скорее получить подтверждение причины смерти. А сами проверьте входящие и исходящие звонки по всем телефонам в доме за последние двадцать четыре часа.
– Слушаюсь, лейтенант. – Прежде чем отойти, он умудрился шлепнуть Пибоди.
– Если твои родители будут жить у тебя, тебе на какое-то время придется перестать тискаться с Макнабом, – заметила Ева.
– Они не захотели остановиться у меня – сказали, что не желают меня стеснять, так как моя квартира слишком мала. Я не смогла их переубедить. Они собираются ночевать в своем трейлере. Я сказала им, что городские власти это запрещают, но они только отмахнулись.
– Устрой родителей в отеле, Пибоди, пока какой-нибудь патрульный не отправил их в участок.
– Я займусь этим, как только мы вернемся.
При появлении Евы в кухне воцарилось молчание.
– Полисмены, если вы в состоянии оторваться от вашего «шведского стола», займите место снаружи обоих выходов из кухни. Так как причина смерти еще не объявлена официально, я напоминаю, что вы поглощаете улики. В случае надобности я прикажу вскрыть вам животы, чтобы извлечь их.
– С моей пищей все в порядке. – Невысокий мужчина с оливковым цветом лица, выбритой головой, сверкающей, как ледяное поле, и в фартуке поверх черного костюма шагнул вперед.
– Вы Марки?
– Мистер Марки, – поправил он с холодным достоинством. – Я хочу знать, что происходит. Нам велели оставаться тут, ничего не объяснив. Если вы здесь командуете…
– Да, я – лейтенант Даллас. А происходит то, что Уолтер Петтибоун внезапно умер, и я должна выяснить причину.
– Ну, лейтенант Даллас, могу вас заверить, что причиной смерти мистера Петтибоуна не является одно из моих блюд. |