Изменить размер шрифта - +
Я совершенно не собираюсь убивать себя.

Хьюстон инстинктивно сжалась под напором сестры.

– Хьюстон, – сказала Блейр спокойно, – мне жаль, что ты не замечаешь, насколько ты изменилась. Раньше ты смеялась, а теперь ты такая сдержанная. Я понимаю, тебе пришлось приноравливаться к Гейтсу, но почему ты решила выйти замуж за человека, во всем на него похожего?

Хьюстон стояла, положив руку на туалетный столик из орехового дерева, и лениво поигрывала серебряной щеткой для волос.

– Лиандер не похож на мистера Гейтса. Он действительно очень необычный. Блейр… – она взглянула на Блейр в зеркало. – Я люблю Лиандера, – мягко закончила она. – И я люблю его много лет, и все, чего я когда-либо желала, это выйти замуж, иметь детей и заботиться о собственной семье. У меня никогда не было желания совершить что-либо великое или благородное, о чем, кажется, мечтаешь ты. Разве не видно, что я счастлива?

– Хотелось бы тебе верить, – искренне сказала Блейр. – Но иногда что-то мешает мне так думать. Может быть, я не выношу того, как Лиандер обращается с тобой – как будто ты уже полностью его. Я смотрю на вас двоих, и вы кажетесь мне парой, прожившей вместе лет двадцать.

– Мы давно уже вместе, – Хьюстон снова повернулась к сестре. – Главное, чтобы мы подходили друг другу, не так ли?

– Мне кажется, что самые крепкие браки заключаются между людьми, которые находят друг друга интересными. Вы с Лиандером слишком похожи. Если бы он был женщиной, из него бы получилась настоящая леди.

– Как я, – прошептала Хьюстон. – Но я не всегда бываю леди. Есть вещи, которые я делаю…

– Как в случае с Сэйди?

– Откуда ты об этом знаешь? – спросила Хьюстон.

– Мне сказала Мередит. Так вот, как ты думаешь, что скажет твой дорогой Лиандер, когда обнаружит, как ты подвергаешь себя опасности каждую среду? И каково врачу с его положением оказаться женатым на преступнице?

– Я не преступница. Я делаю что-то полезное для всего города, – пылко возразила Хьюстон, однако быстро остыла. Она незаметно воткнула еще одну шпильку для волос в изящный шиньон. Аккуратно уложенные локоны обрамляли ее лоб под шляпкой, украшенной переливчатыми голубыми перьями. – Я не знаю, что скажет Лиандер. Возможно, он и не узнает об этом.

– Х-ха! Этот напыщенный, избалованный мужчина запретит тебе участвовать в любого рода делах, связанных с какими-то там углекопами, и будь уверена, Хьюстон, ты настолько привыкла подчиняться, что сделаешь точно так, как он скажет.

– Возможно, мне придется забыть о Сэйди после свадьбы, – сказала она со вздохом.

Неожиданно Блейр упала на колени перед Хьюстон и взяла ее за руки.

– Я беспокоюсь за тебя. Ты больше не та сестра, с которой я вместе росла. Гейтс и Вестфилд опустошают твою душу. Когда мы были детьми, ты играла, бывало, в снежки наравне с нами, но сейчас ты как будто боишься жизни. Даже когда ты делаешь что-нибудь замечательное – например, ездишь на телеге лавочника – ты делаешь это тайно. О, Хьюстон…

Она внезапно замолкла, так как в дверь постучали.

– Мисс Хьюстон, доктор Лиандер приехал.

– Да, Сьюзен, я уже спускаюсь. Хьюстон оправила юбку.

– Я сожалею, что у тебя сложилось обо мне столь невысокое мнение, – чопорно сказала она, – но и у меня есть голова на плечах. Я хочу замуж за Лиандера потому, что я его люблю.

С этими словами она гордо покинула комнату и пошла вниз.

Хьюстон изо всех сил старалась выкинуть слова Блейр из головы, но не могла. Она рассеянно поздоровалась с Лиандером и почти не прислушивалась к спору, который разгорелся между Ли и Блейр, но она действительно не слышала ничего, кроме собственных мыслей.

Блейр была ее близняшкой, они были ближе друг к другу, чем обычные сестры, и забота Блейр о ней была неподдельной.

Быстрый переход