— Я не слишком голодна, — сказала дама в вуали раздраженным голосом:
— От этой тряски в вагоне меня подташнивает.
— Не желаешь ли немного бренди, дорогая? — спросил муж.
— Нет, только не бренди! — сказала дама таким тоном, будто ей предложили мышьяк. — Разве что немного шампанского.
— Да, да, конечно, — поспешно согласился пожилой джентльмен.
Он вытащил полбутылки шампанского из корзины для пикника, которую он поставил на пол у ног Мелинды. До нее доносился запах цыпленка и клубники, — и она ощутила, как голод терзает ее, будто боль.
Пожилой джентльмен налил шампанского, потом обратился к жене, как показалось Мелинде, довольно громким шепотом:
— У нас столько всего осталось, моя дорогая, ты не думаешь, что мы можем предложить что-нибудь той молодой леди напротив? У нее явно нет ничего съестного с собой.
— Нет, нет, конечно нет, — ответила его жена. — Женщина, которая путешествует одна! И подумать страшно, кто это может быть! Не смей с ней заговаривать!
Мелинда закрыла глаза. Вот с этим ей не раз еще предстоит столкнуться. Одинокая женщина вызывает подозрения, и поэтому на нее нельзя обращать внимания и следует избегать. Она была рада, когда корзину для пикников убрали под сиденье.
— Мы прибудем через час, — услышала она слова одного из коммерсантов, и она решила, что, прежде чем предпримет что-либо, ей нужно будет поесть.
— Почему мы здесь остановились? — спросил один из мужчин.
Его друг открыл окно и высунул голову.
— Ничего не видно, — сказал он. А потом другим тоном добавил:
— О боже! Ничего себе! Что случилось?
— Не знаю, сэр, — послышался четкий ответ. — Вероятно, что-то на путях.
И вправду, на путях были завалы, и понадобилось пять часов, чтобы их расчистить. Пассажиры с некоторым трудом спустились с высоких ступенек вагонов и гуляли вдоль путей, разглядывая оползень, принесший на железнодорожные рельсы гору камней и песка. Мужчин попросили заняться расчисткой. Они возобновят путешествие через час… два… три…
В конце концов, почти через пять часов после того, как они остановились, поезд снова отправился в путь.
Делать было нечего: едешь и смотришь по сторонам на поля и леса по обе стороны путей, чувство голода мучило Мелинду все сильнее и сильнее. И она решилась поговорить с проводником.
— Вы не знаете, смогу ли я здесь где-нибудь поесть? — спросила она. — Я собиралась в большой спешке и, к сожалению, ничего не взяла с собой.
— Все разумные пассажиры берут еду с собой, — проговорил он. — Никогда не знаешь, что может случиться, мисс.
— Теперь-то я понимаю, — с улыбкой сказала Мелинда, — но уже поздно браться за ум, а я очень проголодалась.
Он посмотрел на нее, и напускная важность, казалось, постепенно исчезала с его лица. Оно смягчилось.
— Подумаю, что можно для вас сделать, — сказал он. — У меня дочь вашего возраста.
Он ушел в головной вагон и вернулся с большим куском домашнего пирога с ветчиной и ломтем хлеба, на котором лежал толстый кусок сыра.
— В одном из вагонов едет фермерша, — объяснил он. — Говорит, что везет пирог сестре в подарок, но, по-моему, она не довезет его, почти все съела сама.
— Очень любезно с ее стороны, — поблагодарила Мелинда. — Можно я заплачу ей?
— Думаю, она обидится, если вы предложите ей деньги, — сказал проводник. |