Книги Фэнтези Джон Марко Очи Бога страница 84

Изменить размер шрифта - +
Акила осушил свой перед тем, как начать говорить.

— Спасибо всем, что пришли, — наконец, выдавил он. — Знаю, что все случилось быстро, поэтому благодарен за ваш отклик. У меня есть новости и, полагаю, стоит их выслушать.

— Без сомнения, плохие, иначе вы бы подождали до завтра, — вмешался барон Гласс.

Акила весь сжался.

— Боюсь, вы правы. Это зловещие новости. Мое турне доброй воли обернулось иным, чего я не ожидал. Оно… привело к беде.

Канцлер Хогон наклонился вперед.

— К какой беде, милорд? — Он, не мигая, смотрел на короля бесцветными глазами.

— Норвор, — коротко сообщил Акила. — Король Мор оскорблен моими мирными инициативами с Рииком и недоволен, что мы перестали контролировать риикан.

— Недоволен? — спросил Гласс. — Вы намекаете на то, что он зол, верно?

Акила кивнул.

— Верно.

— Насколько зол? — спросил Хогон.

— Настолько, что готовится развязать войну.

— Я так и знал, — проговорил Гласс. Он ударил кулаком по столу. — Король Акила, разве я не предупреждал вас? Не предостерегал против поспешной поездки?

— Я не мальчишка, — прошипел Акила. — Да, вы предостерегали меня. Но я нисколько не жалею о мире с Рииком. А вы?

Выпустив облако дыма, Гласс посмотрел на кубок с вином и ничего не ответил.

— А теперь послушайте, — сказал Акила. — Я не собираюсь спорить. Я созвал совет лишь потому, что вы должны знать об угрозе Мора. Он сказал, что не позволит осуществить нашу сделку с Рииком и собирается отобрать Крисс у Риика, поможем мы ему в этом или нет.

— А Лиирии он угрожал? — спросил Хогон.

Акила замешкался. Об этом он не говорил еще ни одной живой душе, даже Кассандре.

— Да. Сказал, что соберет войска на норворском берегу реки и, если мы переберемся через реку и поможем Риику в обороне, они атакуют нас.

— Подлая змея! — воскликнул Хоног. — Как он осмелился говорить с вами таким образом, вы ведь король Лиирии!

— А он — король Норвора, — возразил Акила. — Честно говоря, не думаю, что мой титул впечатлил его. Я ожидал, что он примет меня, как друга, а не как правителя. А вместо этого — холодный, прямо скажем, ледяной прием. Ну что ж, так продолжаться не может. Мы не позволим Норвору выступить против Риика, не позволим сорвать договор и лишить нас прав на Крисс.

Барон Гласс покачал головой:

— Я предупреждал вас.

— Нам нужен план, барон Гласс, — настаивал Акила.

Гласс взглянул на него.

— Вы упрямец, король Акила.

Акила замер в испуге. Лукьен поднялся на его защиту.

— Извините меня, барон Гласс, но вы не можете отдавать приказы, — сказал он. — Помните, вы говорите с королем.

— Нет, Лукьен, — сказал Акила. — Пусть говорит. Продолжайте, барон. Пусть яд покинет ваше тело.

— Очень хорошо, — Гласс встал. — Я предупреждал вас по поводу рииканского мира, король Акила. Говорил, что вы слишком спешите и что вам следует хотя бы поделиться с королем Мором своими планами. Но вы меня не слушали. Тогда я снова предупредил вас — по поводу турне доброй воли, и вы вновь отклонили мой совет. — Он попытался улыбнуться, но улыбка вышла кривой. — Вы считали меня желчным стариком. Думали, я завидую вам из-за трона в таком молодом возрасте…

— Но это не так, — протестовал Акила.

Быстрый переход