– До того.
Значит, до того, как мы стали бессмертными. Это и в самом деле очень давно. Теперь крайне редко найдёшь селение, которое старше человека. Город может быть старше.
– Говори, – я приглашаю Киронагу продолжать.
– Всё остальное ты видишь вокруг себя, – усмехается Киронага. – Смотри.
Северный проспект и в самом деле стал шире. Не просто широким, а настоящей площадью, только очень длинной. Кажется, он шире арены нашего амфитеатра. Столько людей я не видел никогда в жизни. Они снуют туда-сюда, не обращая внимания ни на нас, ни на кого бы то ни было. Они бегут по своим собственным делам, смотрят сугубо перед собой. Уличные торговцы зазывают в свои лавки.
– Свежие фрукты! Одежда из Фаолана! Ремни, кожаные ремни! Лучшие ароматы из-за моря!
– Книги! – слышу я.
И останавливаюсь.
– В чём дело? – спрашивает Киронага.
– Зайду в одну лавочку.
– Не время.
– Время, – я уже спешиваюсь и иду к двери, возле которой стоит зазывала.
Киронага берёт под уздцы мою лошадь.
Захожу в лавку. Тут светло и уютно, снаружи пробивается солнечный свет, плюс к тому горят фонари на стенах. Я смутно помню такие фонари: кажется, я где-то их видел. Пока я рассматриваю ближайший, появляется продавец.
– Что интересует господина?
Оборачиваюсь: невысокий мужчина со смуглой кожей и узкими глазами.
– Книги, – говорю я и иду к полкам.
Я никогда не видел столько книг одновременно. Все книги, что есть у меня, привозили издалека, в том числе и отсюда.
Я не умею читать. Но читать любит Бельва: надо привезти ей что-нибудь. И ещё я хочу найти какую-нибудь красивую книгу, которую не нужно читать, которую можно просто рассматривать.
– Спрашивайте, господин, я расскажу.
Рассматриваю ряды полок, не подавая виду, что не понимаю названий на корешках.
– Мне нужно что-нибудь с рисунками. Красивое.
– Самое свежее, господин! – говорит торговец и исчезает среди полок.
Появляется Киронага.
– Ты же не умеешь читать, – тихо говорит он.
– Я люблю смотреть.
– У него есть картинки с девочками в разных позах, – Киронага смеётся.
Я смотрю на Киронагу злобно.
– Молчу, – говорит он и делает шаг назад.
Появляется торговец.
– Вот, – говорит он, – вас это может заинтересовать.
Беру у него тяжёлый том в кожаном переплёте. Страницы внутри – довольно тонкие, на белой чуть зернистой бумаге. На каждой странице – картина, рядом – подписи и пояснения. Картины невероятно реалистичны. На первой изображена женщина в изящном платье – такой фасон не носят в Санлоне. На голове у неё – шляпка. Она очень красива, у неё тёмные волнистые волосы до пояса, она сидит на стуле, её голова чуть наклонена. Она смотрит на художника.
Но изображение – не столь важно, как техника исполнения. Кажется, что на меня смотрит живая женщина, пусть и чёрно-белая. Кажется, она сойдёт со страницы и окажется передо мной, прямо в лавке.
– Это новое веяние, – говорит торговец. – Называется обскурирование. Это не рисунок. Человек становится перед специальным механизмом, а тот делает его изображение точно в такой позе, в которой стоит человек…
Киронага демонстративно изучает потолок.
Я листаю книгу. Все картины потрясающе реалистичны – и портреты, и пейзажи, и натюрморты.
Это будет хорошим подарком для Бельвы. Читать здесь нечего, но зато есть на что посмотреть. |