|
Водитель объехал лужайку и свернул направо, затормозив у ступенек виллы. Кори замерла.
— Не нравится мне все это, — прошептала она Аннализе.
— Водитель что-то сказал насчет сюрприза, — отозвалась Аннализа тоже взволнованным голосом.
— By а ля, мы приехали, — объявил водитель, выключив двигатель. — Мадам, ваш мсье… — и осекся, сообразив, что мужчина на верхней ступеньке совсем не похож на подходившего в аэропорту.
Кори, подняв глаза и увидев, кто стоит на лестнице, почувствовала, что от ужаса ее сердце сейчас разорвется на части. Она закричала водителю:
— Поезжайте, поезжайте!
Удивившись, но мгновенно отреагировав, Бернар нажал на газ, с ревом пронесся вокруг лужайки. Аннализа прижалась к Кори, а та с расширенными от страха глазами сидела на краешке кресла, уставившись прямо перед собой.
— Нет! Нет! — закричала она. Ворота были закрыты накрепко.
— О Боже! — выдохнула она, резко дернулась и посмотрела в заднее стекло замершей машины.
— Сделайте же что-нибудь! Вы должны увезти нас отсюда! — вдруг закричала Аннализа, зарывшись головой в колени Кори.
Кори оглянулась и увидела — Люк открывает дверь такси. И вдруг мир поплыл, как в замедленной съемке кошмарного фильма — тягучие движения, кровавые полосы на лобовом стекле, липкий фонтан волокнистой серой массы, облепившей волосы Аннализы и руки Кори…
Когда звук выстрела затих в дневной тишине, Кори увидела револьвер в руке Люка. Он выстрелил таксисту прямо в голову.
Кристос ждал в аэропорту с представителями службы безопасности, когда очередной рейс из Лондона привезет инспектора Радклифа, констебля Арчер и Филиппа Дэнби. В первые минуты, встретившись лицом к лицу, два полицейских чуть не поскандалили, хотя не понимали друг друга — один ругался по-английски, другой — по-французски. Кристос рявкнул на них, велел замолчать и стал переводить.
— Не могу поверить! — резко сказал Радклиф. — В конце концов этот человек не колдун, он не мог дематериализовать двух взрослых женщин. Надеюсь, вы еще раз проверили в отеле? Их там нет?
— Конечно, проверил, — отрезал Кристос.
— Так как он мог вывезти их из аэропорта?
— Какое теперь это имеет значение, когда он их уже вывез? — вмешался Филипп.
Радклиф зло посмотрел на него.
— Очень даже имеет, — проворчал он, потом снова повернулся к Кристосу: — Спросите у лягушатника, что они уже предприняли.
— Я сам могу ответить, — сказал Кристос. — Они опросили таксистов, клерков из проката машин, задержали бригаду с рейса. Сейчас служба безопасности дает информацию на радио, а с телевидением и прессой они уже говорили. Они запросили в Лондоне фотографии.
— А бригада говорит по-английски?
— Насколько я знаю — да.
— Хорошо, я сам поговорю с ними. А теперь предлагаю вам вернуться в отель, на случай, если они объявятся. Забирайте с собой мистера Дэнби, а я поработаю здесь. Хотя лягушатники-то меня не понимают…
Радклиф собрался уходить, но Кристос схватил его за руку.
— Какого черта вы разрешили ей лететь? — спросил он раздраженно.
— Что? — прошипел Радклиф. — И вы меня еще спрашиваете?
— Да, черт побери, я спрашиваю. Я звонил вам в офис, просил кого-то, чтобы ее остановили. Я сам собирался завтра прилететь… Нельзя было оставлять ее без охраны.
— Тогда какого черта, вы-то сами где были? Знали же, что она едет…
— Она говорила с моей ассистенткой. |