Изменить размер шрифта - +
Но не знаю, когда, — сказал Грей.

— Почему? Разве он куда-то уехал? Вон же его мотоцикл, — сказал Роб, когда они остановились перед домом Тэсс и вышли из машины.

«Харлей» стоял перед старым домом на противоположной стороне улицы. Рядом стояла машина Тэсс. И никаких других признаков жизни. Только на втором этаже было открыто окно. Окно спальни.

Грей взглянул на Кэсси, как бы прося о помощи.

— Все будет хорошо, — сказала она и улыбнулась. — Можешь рассчитывать на мою поддержку.

— Ладно, — ответил Грей. — Не думаю, что Джейк куда-то уехал, но… теперь он женатый человек. Жене… нужно внимание.

Сын наморщил лоб.

— Это как вы мне говорили: мама всегда рядом и готова помочь, да?

В душе у Грея поднялось чувство гордости за сына, и он едва удержался, чтобы не стиснуть его в объятиях. Еще не сейчас, рано. Торопиться не стоит.

— Так оно и есть. Но ты не расстраивайся, — сказал Грей. — Тэсс недавно мне сказала, что Джейку очень хочется пойти на рыбалку.

Роб потрогал защелку на дверце машины.

— И мне он сказал то же самое. — Роб сморщил лоб и посмотрел на отца. — Как вы думаете, он захочет взять с собой жену?

Грей пожал плечами.

— Очень может быть. А ты научишь Тэсс наживлять крючок. В знак благодарности — ведь она уступила вам свой дом. По-моему, тебе понравится. Дом старый, большой, там много места, где можно прятаться. Есть сад, во дворе висит большой гамак, в котором можно спать в хорошую погоду.

Роб заулыбался.

— А можно мне посмотреть?

— Ну конечно. Бери свою сумку и отправляйся осматривать свои новые владения.

Когда Роб убежал, Грей повернулся к Кэсси, чтобы проводить ее до двери. Она остановила его.

— Грей, ты уверен, что все нормально? Это дом Тэсс, вы были помолвлены, а я с ней встречалась всего один раз, когда она пришла ко мне и попросила рассказать о Джейке, так что… — она развела руками, — лучше остановиться в гостинице. Всего на несколько дней, а потом…

— Не позволю тебе жить в гостинице на шоссе, где парковочная площадка поросла сорняками. Мы с Тэсс обо всем договорились. Мы с ней были друзьями и остались, Кэсси. Наш брак был бы браком по расчету. Так что настаиваю, чтобы ты остановилась здесь. Что касается Тэсс, то ты ей очень понравилась, она тоже хочет, чтобы ты здесь жила.

— И она мне понравилась, — призналась Кэсси. — Вот уж не думала, что буду жить в ее доме.

Грей не мог пригласить ее к себе. Когда-то о ней здесь ходили сплетни. Ему хотелось уберечь ее от новых.

Кэсси остановилась.

— Грей, — сказала она. В ее больших синих глазах появился испуг. — Ты уверен, что это хорошая мысль? Не хочу, чтобы ты чувствовал себя…

— Кэсси, — шепотом сказал он, — не волнуйся. Я знаю, что такое страсть. Одна ночь мне особенно запомнилась. С Тэсс у нас ничего подобного не было. Поживи здесь. В этой части города тебя не знают.

— Но твой отец живет на другом конце, тебе неудобно.

— Кэсси.

— Что?

— Пожалуйста, позволь мне о тебе позаботиться.

Он положил ей руки на плечи и стал растирать их мелкими круговыми движениями.

Кэсси опустила голову, глубоко вздохнула.

— Ты прав. Не надо делать из мухи слона. Ты зайдешь?

— Нет, хотя очень хотелось бы. Оставлю тебя здесь, чтобы не наломать дров.

— Ну и ну.

— Да, именно так.

— Грей, не пытайся взять на себя всю ответственность.

Быстрый переход