Изменить размер шрифта - +

– Да, нельзя же требовать от нее так много, правда?

– У тебя никогда не имелось детей, Роджер?

– Дорогая, пожалуйста, перестать выражаться на этот жуткий американский лад. Нет, у меня никогда не было детей. Вопрос о детях просто никогда не поднимался.

– Я думаю! Ладно, куда тебе позвонить, когда я все устрою?

– Я давал тебе свой нью-йоркский номер.

– Что-то не припомню. Лучше скажи еще раз.

– Я тебе его уже называл.

– Не важно. Скажи снова.

– Сказать?

– Почему ты не говоришь?

– Пожалуй, я мог бы его назвать.

– Если нетрудно. О Роджер!

– Я люблю тебя, Элен.

– У нас почти не осталось времени.

В соседней со спальней Бангов комнате зазвонил телефон, вернее, глухо затрещал. Элен вскочила с кровати.

– Я должна ответить.

– Ерунда, пускай его звонит.

Элен убежала, а Роджер остался еще немного понежиться в постели. Теперь он мог почти с уверенностью сказать, что выбранная им тактика принесла желанные плоды, и он искусно склонил ее к тому, чтобы через неделю уехать с ним. У него был слишком богатый опыт в такого рода делах, чтобы заранее ликовать – никаких торжествующих воплей, пока он не запрет за ними дверь в спальне нью-йоркской квартиры, – но то, что по самым скромным подсчетам теперь его шансы можно было оценить как шестьдесят против сорока, в то время как еще утром всего лишь как один против пятидесяти, было просто чудом. Ее голос в соседней комнате некстати напомнил, что времени у него почти не осталось, и даже мелькнула мысль, не показал ли он себя хуже Эрнста. Но, потратив на нее столько энергии, можно было не беспокоиться на этот счет. Она появилась в дверях, зачесывая волосы назад. Эта ее поза как бы говорила о некоем новом опыте, приобретенном недавно и очень красившем ее.

– Это тебя, – сказала она.

– Меня? Что за черт, кто это может быть?

– Он не назвался. Сказал, что просто друг.

– Друг? Это уже определенней.

– Только недолго.

– Можешь положиться на меня.

– Знаю.

Завернувшись в простыню, он вышел в другую комнату и поднял трубку.

– Мичелдекан слушает.

– Мистер Мичелдекан? – Голос с американским выговором был как будто совершенно незнаком.

– Слушаю вас.

– Мистер Мичелдекан, рад, что разыскал вас. Я звоню, чтобы справиться о вашем здоровье.

– С кем я говорю?

– Я имею в виду не физическое здоровье, понимаете, поскольку уверен, что оно у вас по-прежнему в полном порядке. Я бы желал узнать, как вы лично оцениваете состояние вашего духовного здоровья на данный момент.

Роджер перевел взгляд на стоявший рядом туалетный столик, где среди баночек, тюбиков и флаконов и прочего дамского арсенала лежал мужской галстук с тщательно завязанным узлом и пластмассовый футляр для электрической бритвы.

– Кто бы вы ни были, – сказал он в полный голос, – состояние моего духа, так же как гениталий и кишечника, вас не касается. Если это все…

– Позвольте вам заметить, сэр, следующее. Для меня, как священника Церкви, к коей вы принадлежите, ваше духовное здоровье является предметом исключительной и непосредственной важности. С вами говорит отец Колгейт. Если помните, в последний раз, когда мы встречались, я выразился в том отношении, что обнаружил у вас неопровержимые признаки, свидетельствующие о том, что ваша душа находится в разладе с Богом. Вот и сейчас, даже не видя вас, а только слыша по телефону, я по вашему тону с неизбежностью прихожу к тому же выводу.

Быстрый переход