Изменить размер шрифта - +
И он ехал вместе с нами в фургоне.

— Что же это такое? — разозлился Ред Хубер, а это был именно он. — Этот учителишка, паршивая чернильница, значит, он все знал?!

Они замолчали в предвкушении вкусной еды. За соседним столиком тоже повисла тишина. Флетчер взглянул на дона Федерико и неожиданно спросил:

— Он сбежал от вас, этот Иоханнес? Не так ли?

Дон Федерико резко вздернул голову, глаза его злобно сверкнули.

— Не понимаю, о чем вы. Я не знаю и не желаю вас знать!

Флетчер развеселился.

— Ах, так! Раньше не было причин, чтобы вам меня знать, — сказал он с издевкой. — А теперь есть! Я желаю его смерти так же, как и вы. Почти так же, — поправился он.

Но это не было правдой, Флетчер и в самом деле никогда не любил Иоханнеса и его отца, но никогда не таил против них никакого зла, просто его, как любого проходимца, всегда привлекала идея — любым путем добыть деньги.

— Присоединяйтесь! — поэтому пригласил он. — Думаю, нам есть о чем поговорить. Может быть, для нас обоих это будет выгодно.

Дон Федерико заколебался, пожал плечами, встал, подошел к соседнему столику. Чато последовал за ним.

— Говорят, вы наследник старика, — начал осторожно Флетчер.

— Был, а сейчас уже нет. — Федерико вытащил из кармана письмо и протянул его Флетчеру.

Изучив его, Флетчер повернулся к Хуберу.

— Ред! Взгляни-ка, не найдется ли здесь листа бумаги. Я хочу кое-что показать этим джентльменам.

Когда бумага была принесена, Флетчер еще несколько минут изучал записку дона Исидро, потом безо всяких усилий почерком дона Исидро, написал:

Я, дон Исидро, находясь в памяти и здравом рассудке, завещаю все свое движимое и недвижимое имущество моему законному наследнику дону Федерико.

После чего Флетчер без сучка и задоринки скопировал подпись дона Исидро.

Федерико завороженно не сводил глаз с листка, взглянул на Флетчера, потом снова на бумагу. Даже он, так хорошо знавший почерк дона Исидро, не мог ни к чему придраться.

— Что вы за это хотите? — поинтересовался Федерико.

— Половину, — ответил Флетчер.

— Половину? Да вы не в своем уме!

— Половина лучше, чем ничего. Вы получаете половину, я получаю половину, и мы оба богатые люди. Иначе вообще никому ничего!

— Есть два наследника, которые гораздо ближе меня.

— С таким завещанием никто не может быть ближе вас.

— Однако существуют донна Елена и Иоханнес.

— Только двое? Это почти ничего не значит.

— Кстати, Верн скоро должен проехать по этой дороге, — известил Чато. — С ним никого не будет. Лишь добрый молодец Иоханнес и его невеста Мегги Лаурел.

— Что? — зарычал Ред. — Она его невеста?

— Я слышал разговоры. Не секрет, все говорят...

— Они проедут по этой дороге? — переспросил Флетчер. — И их будет только двое? Прекрасно! Старуху хозяйку мы на время удалим. В это время суток на дороге почти никого не встретишь. Чего ж еще надо?

Держа в руке бумагу, дон Федерико задумчиво вертел ее. Вот она!.. Все сделано так легко и просто, а он-то думал, что все уже безвозвратно потеряно. Все, о чем мечтал он эти годы...

А сейчас вот оно как обернулось. Дон Федерико пораскинул мозгами: кто знает подпись дона Исидро? Не более двух-трех человек. Тетя Елена, конечно, но ведь и она может... случайно умереть.

— Послушайте, — мягко сказал Флетчер. — Все знают, что дон Исидро хотел избавиться от своего внука, так почему бы и внуку не желать его смерти? Произойдет небольшая перестрелка, и когда люди войдут в дом, то увидят: старик мертв, его сестра тоже, а Иоханнес.

Быстрый переход