Изменить размер шрифта - +
В чем это тебе крупно не повезло?

Ковыряющий в зубах Джейк совсем запечалился.

– Убил зубного врача, – объяснил он. – Чистая случайность, но убил.

– Где это случилось? – поинтересовался Калл.

– В Форт-Смите, в Арканзасе, – ответил Джейк. – Всего три недели назад.

– Что же, я всегда считал лечение зубов опасной профессией, – заметил Август. – Зарабатывать на жизнь, дергая чужие зубы, – значит напрашиваться на неприятности.

– Да он даже не дергал мне зуб, – признался Джейк. – Я вообще-то не знал, что в городе имеется дантист. Я слегка повздорил в салуне, а чертов мясник на меня напал. Там чье-то ружье стояло у стены, я и схватил его. Черт, я ж сидел на своем собственном пистолете, но не успел бы его вовремя выхватить. Я даже в карты с этим мясником не играл.

– А что его разозлило? – спросил Гас.

– Виски, – ответил Джейк. – Был пьян в стельку. Я и заметить не успел, как ему что-то не понравилось в моей одежде и он вытащил кольт.

– Ну, не знаю, что это тебя вообще занесло в Арканзас, Джейк, – заметил Август. – Такой щеголь, как ты, обязательно нарвется на комментарий в тех краях.

За долгие годы Калл усвоил, что следует верить лишь половине того, что рассказывает Джейк. Нахальным вруном он не был, но когда принимался рассказывать о заварушке, то давал волю воображению и окрашивал все в выгодные для себя тона.

– Если тот человек наставил на тебя пистолет, а ты застрелил его, тогда это самооборона, и все, – заключил он. – И я так и не понял, при чем здесь зубной врач.

– Да просто невезуха, – объяснил Джейк. – Я этого мясника вовсе не застрелил. Я выстрелил, но промахнулся, и этого хватило, чтобы он дал деру. Но ведь я стрелял из того бизоньего ружья. А салун, в котором мы сидели, весь из досок. Разве доска остановит пулю пятидесятого калибра?

– Как и дантист, – заметил Август. – Если ты, конечно, не станешь стрелять в него сверху, да и тогда пуля наверняка выйдет снизу.

Калл покачал головой. Только Август мог придумать такую ерунду.

– Так где был дантист? – спросил он.

– Шел себе по другой стороне улицы, – объяснил Джейк. – Там, в этом городе, широкие улицы.

– Недостаточно широкие, как я понял, – заметил Калл.

– Ага, – согласился Джейк. – Мы вышли, чтобы посмотреть, как удирает мясник, и увидели мертвого дантиста в пятидесяти футах. Он оказался как раз в самом неподходящем месте.

– С Пи однажды тоже такое случилось, – сказал Август. – Помнишь, Вудроу? Еще в Уичито? Пи выстрелил в волка и промахнулся, а пуля перелетела через холм и убила одну из наших лошадей.

– Этого я никогда не забуду, – ответил Калл. – Она убила маленького Билла. Страсть как жаль было лошадь.

– Разумеется, мы так и не смогли убедить Пи, что это его рук дело. Он насчет траекторий тупой.

– Ну, а я нет, – сказал Джейк. – В том городе все любили дантиста.

– Эй, Джейк, тут ты заврался, – возразил Август. – Никто не любит дантистов.

– Так этот был к тому же мэром, – пояснил Джейк.

– Ну, смерть-то была в результате несчастного случая, – сказал Калл.

– Да, но ведь я всего лишь игрок, – заметил Джейк. – А они все там в Арканзасе считают себя уважаемыми людьми.

Быстрый переход