Изменить размер шрифта - +

– Ничего не происходит.

– Черта с два не происходит!

Ник пытался взять себя в руки, убедить в том, что Джон Ньюмен всегда ему нравился, потому что был предсказуем, как и ему подобные, нацеленные на чужой кошелек. Он не скрывал своей алчности, но не был развратником.

Ник съязвил:

– Твоя сестра шлет тебе привет.

Ньюмен усмехнулся:

– Узнаю прежнего Ника. Нет причин для волнения. Успокойся.

Ник не мог оторвать глаз от тюремного двора даже после того, как женщина, перевернувшая его жизнь и превратившая его кровь в кипящую лаву, скрылась из виду.

– Ты же меня знаешь, Ньюмен. Я вообще никогда не волнуюсь.

 

Глава 11

 

Ника вели по коридорам дома леди Джейнос, и он был потрясен почти аскетическим убранством. Вместо роскоши он увидел панели из темного дерева, резные потолки и светлые, ничем не украшенные стены. Леди Джейнос на поверку оказалась совсем не такой, какой он ее себе представлял.

– Миледи в саду, сэр, – сказал дворецкий, пока они шли по коридорам в глубине дома.

Они приблизились к алькову возле черного хода, и Ник остановился.

– Могу я задать вам несколько вопросов…

– Меня зовут Хикс, сэр.

Дворецкий повернулся к нему. Ему было лет сорок с небольшим. Плотного сложения, рыжие волосы тронуты сединой. Ясные карие глаза и длинный ястребиный нос.

– Могу я спросить, как давно вы служите у леди Джейнос, Хикс?

Дворецкий кашлянул в ладонь.

– Уже год с лишним, сэр.

– Ваше положение дает вам возможность видеть, кто здесь бывает.

Дворецкий кивнул, и взгляд его стал настороженным.

– Вы, конечно, знаете и о посещениях лорда Бомона?

Глаза Хикса забегали.

– Да, знаю.

– Вам неприятно отвечать на мои вопросы, Хикс?

– Неприятно. Дворецкий должен проявлять скромность. Но миледи велела всем слугам отвечать на ваши вопросы, поэтому постараюсь быть точным.

Ник с трудом скрыл изумление. Леди Джейнос, видимо, понимая важность его дела, постаралась облегчить ему задачу.

– Вам не приходят на ум какие-нибудь враги лорда Бомона? Кто-нибудь обиженный им и жаждущий отмщения?

– Нет, сэр. Как перед Богом скажу вам, сэр, что лорда Бомона все любят.

– Включая слуг?

Хикс замер, обведя взглядом холл.

– Слуги неплохо к нему относятся, хотя он и не очень добрый.

– Немного педантичен? Ханжа?

Щеки Хикса зарделись.

– Я этого не говорил.

– Нет, это сказал я. Но рассердить кого-нибудь, взъерошить чьи-нибудь перышки – еще не повод, чтобы человека повесили. – Ник потер подбородок и задал следующий вопрос: – Его отсутствие пошло кому-нибудь на пользу? Кому-нибудь, питающему особую привязанность к леди Джейнос?

– Леди Джейнос не принимает других мужчин, если вы это имеете в виду.

– Нет, я имел в виду не ее. Я думал, возможно, поклонники присылают ей цветы или подарки.

– Нет, сэр. Она достойная леди и прекрасная госпожа. Она всегда вовремя выдает жалованье без всяких проволочек, которые встречаются довольно часто в других домах, и платит не торгуясь.

– Кто владелец этого дома?

– Герцог Грейстоун, сэр. И это хорошо.

– Почему?

– Его светлость и лорд Рассел Мейберн, младший брат лорда Бомона, заботятся о леди Джейнос.

– Вы полагаете, что лорд Бомон не вернется?

– Если верить газетам, он уже не жилец, – ответил Хикс.

– Не думаете, что Грейстоун вышвырнет ее из дома?

Веки Хикса затрепетали.

Быстрый переход