Изменить размер шрифта - +

– Вы подумали, что я в опасности?

– У меня не было на то никаких оснований. Просто я не хотел, чтобы вы рисковали.

– Я постоянно рискую.

– Но раньше вы так остро не чувствовали опасности и два года прожили совершенно спокойно.

– Однако именно вы почувствовали, что мне грозит сегодня опасность. А у меня даже мысли такой не возникло.

– Я не в курсе вашей повседневной жизни. И все же мне легче судить о том, что для вас обычно, а что выходит за рамки обыденного.

– Вы думаете, что все обстоит как раз наоборот?

– По правде говоря, нет. Иначе моя работа не приносила бы мне никакого дохода.

После недолгого молчания Лилиан сказала:

– Мне бы хотелось заглянуть к леди Рис и удостовериться, что с ней все в порядке. Думаю, в сложившихся обстоятельствах даже лорд Рис отнесся бы к моему визиту терпимо.

– Я никуда вас не поведу, только в теплую постель. – Спохватившись, что леди Джейнос может усмотреть в его словах намек, Ник покраснел. – Разумеется, вы ляжете в нее одна, – добавил он, готовый откусить себе язык.

Лилиан смутилась. Неужели он заметил ее нескромный туалет? Впрочем, он видел ее и вовсе без одежды. И не только видел, но и пробовал на вкус…

– Вы дрожите, – заметил он. Он снял плащ и набросил ей на плечи.

Плащ был тяжелым, но Лилиан с облегчением вздохнула. Теперь по крайней мере она больше не чувствовала себя голой.

– Благодарю вас, – пробормотала она. Плащ волочился по земле, поскольку оказался слишком длинным для нее, и Лилиан сказала: – Мистер Редфорд, набросьте ваш плащ на нас обоих.

– Отличная идея!

Когда они оказались под одним плащом, Ник привлек ее к себе, и Лилиан почувствовала невыразимое блаженство.

– Как ваша голова? – поинтересовался Ник. – Легче стало?

– Все в порядке, – солгала Лилиан.

Голова на самом деле чертовски болела, но она не могла думать о своей голове в то время, как при каждом шаге его мускулистое бедро прикасалось к ее телу. Крепкая рука прижимала ее к себе, и если на пути попадалась выбоина, Ник чуть приподнимал Лилиан, заставляя вставать на цыпочки.

Повернув за угол, они столкнулись с небольшой группой мужчин довольно неприглядного вида, с грубыми лицами, очевидно, простолюдинов, которые искали укрытия от дождя в подъезде. Редфорд попытался загородить ее от них своим телом.

Его галантность тронула ее до глубины души. Николас Редфорд хоть и не был джентльменом по рождению, зато был им по сути. Его благородство не знало границ.

Как бесстрашно он защищал ее в беседке, когда на нее напал какой-то негодяй, а сейчас заслонил ее от взглядов этих мужланов! Впервые в жизни Лилиан почувствовала себя защищенной и в то же время соблазнительной.

Впервые с тех пор как умер дед, ей захотелось, чтобы кто-то взял на себя управление неустойчивой колесницей ее жизни. Она не представляла в этой роли Диллона. Он замечательный человек, но совершенно непрактичный. Отдаться во власть Фанни тоже не хотелось бы. Одному Господу известно, к чему бы это могло привести. Нику она позволила бы распоряжаться ее жизнью, пусть всего несколько прекрасных драгоценных минут.

Лилиан промокла, озябла, голова буквально раскалывалась, но на душе было светло и радостно.

 

Глава 15

 

Она едва подняла голову, когда Редфорд окликнул наемный экипаж и помог ей сесть в него. Он дал указания кеб-мену, сел рядом с ней и захлопнул дверцу. После чего снова накинул на них свой плащ. Только сейчас Лилиан почувствовала смертельную усталость и тяжесть во всем теле.

Исходивший от него запах миндаля будоражил ее чувства.

Быстрый переход