Ничто не выдавало его чувств.
— Да, пришла, — спокойно ответила Феликс. — В течение долгих лет отец не давал мне и шагу самой ступить. Он неоднократно подавлял мою уверенность в себе.
— Неужели такой умной и красивой женщине может недоставать уверенности?
Он считал ее красивой! Это обнадеживало.
— Мой отец сухой и холодный человек. В нашем доме было не принято говорить о чувствах, поэтому я не умею открыто их выражать. Но одно я знаю наверняка. Ни один мужчина прежде не был мне так дорог, как… — Она потупилась, чувствуя, что ее щеки заливает краска.
— Полагаю, речь идет обо мне?
Феликс робко подняла глаза. Его лицо оставалось таким же бесстрастным.
— И ты еще спрашиваешь? — возмутилась она. — После того, как мы…
— Помимо секса есть много других способов показать человеку, что он тебе дорог, — отрезал Натан.
Это был конец. Феликс поднялась с дивана.
— Ты не собираешься меня прощать, не так ли? — спросила она, не нуждаясь в ответе. — Мне больше нечего сказать.
Она направилась к двери, но не успела сделать и двух шагов, как Натан схватил ее за руку и развернул лицом к себе.
— Ты чертовски умна, Феликс Брэдбери, зато в чувствах совсем не разбираешься. Но ты перевернула мою жизнь с ног на голову, и я так просто тебя не отпущу.
Все еще злясь на него, Феликс попыталась высвободиться, но Натан схватил ее за второе запястье.
— Думаешь, только у тебя были бессонные ночи? — отрезала она.
— Так тебе и надо! — бросил он в ответ, но, посмотрев на ее лицо, внезапно воскликнул: — Черт побери, ну не могу я на тебя больше злиться! Затем продолжил более мягким тоном: — За эти восемь дней мы проделали долгий путь, Феликс. Я наблюдал за твоим превращением из гордой недотроги в отзывчивую, чувственную женщину. С восхищением наблюдал, как ты борешься со своими чувствами, и ждал.
— Ждал чего? — спросила она. Одним своим прикосновением он лишил ее способности мыслить логически.
Натан заглянул в ее широко распахнутые зеленые глаза.
— Ты знаешь, как я к тебе отношусь.
— Ничего не изменилось? — взволнованно пролепетала Феликс, боясь что своим недоверием убила его любовь.
— Ты знаешь, — повторил он, и ей стало ясно, что он больше не скажет ей о своих чувствах до тех пор, пока она не признается ему в любви.
— Я тебе доверяю, — сказала она для начала.
— Ты уверена?
Феликс думала, что доказала это своим приездом в Давос. Очевидно, его обида была глубже, чем она предполагала.
— Я чувствую себя такой виноватой.
Чтобы прояснить мысли, девушка высвободилась и отошла в сторону. Увидев, что она направляется к дивану, а не к двери, Натан не стал ее удерживать.
Когда они заняли прежние места, Феликс продолжила свое объяснение.
— Я пребывала в состоянии эйфории, когда мой отец ворвался в спальню в то утро. — Она помедлила. — За годы сосуществования под одной крышей я привыкла к его вспышкам гнева, но в тот раз все произошло в моей спальне после… — Она судорожно вдохнула. — В общем, мои мысли и чувства и так перепутались, а тут еще страшная гроза. Там был он, и его лицо было искажено от гнева, как в ту ночь… Ту роковую ночь…
Неожиданно Натан поднялся со стула и, сев рядом с ней, взял ее за руку.
— Какую ночь? — мягко произнес он.
Внутри нее словно что-то переключилось, и впервые в жизни она почувствовала, что может кому-то рассказать о самом страшном потрясении в своей жизни. |