Поэтому сегодня мне пришлось быть любезным со многими людьми, которые приходили к Нине Лу на ленч, на коктейль… Весь день гости шли поприветствовать известного писателя.
— Я чувствовала себя брошенной, — внезапно произнесла Дженюари. — Мне показалось, что у тебя есть другая жизнь. А ты для меня — все.
Он снова опустился на край кровати.
— Слушай, детка, писательский труд — моя жизнь. Ты в значительной степени вошла в нее и сможешь оставаться со мной так долго, как пожелаешь. Я люблю тебя. Но ни одна женщина не способна заполнить мою жизнь целиком. Разве что сейчас, когда я участвую в этом рекламном цирке. Все это время ты была для меня единственной реальностью. Но когда я начну писать, тебе придется смириться с тем, что книга будет для меня на первом месте.
— Но не другая женщина.
— Это я обещаю.
Она радостно усмехнулась и вскочила с кровати.
— Я принимаю твои условия… а теперь выслушай мои… на сегодняшний вечер.
Она заставила Тома подняться и начала расстегивать его рубашку.
— Теперь, когда ты исполнил свой супружеский долг, тебя ждет твоя любимая гейша.
Она погладила его грудь, пробежала пальцами по спине Тома. Он взял ее за руки.
— Детка… сейчас я не в форме. Слишком устал. Но если хочешь, я буду любить тебя.
— Нет… Давай просто проведем ночь вместе, будем разговаривать, лежа в объятиях друг друга.
— Отлично. Но позволь мне прежде заказать для тебя обед.
— Мне не нужна еда… у меня есть ты. Он улыбнулся.
— Интересно, чем ты подкрепилась. Я бы охотно перекусил.
— Витаминами, — сказала она. — Ты должен их попробовать.
Том засмеялся.
— Господи, как замечательно быть молодым. Можно подзарядить себя. Я тоже мог это делать, когда был в твоем возрасте.
Он тяжело вздохнул.
— Обидно стареть. Я никогда не думал, что такое случится со мной. Мне казалось, что я всегда буду сильным… молодым… способным много пить и мало спать. Принимал здоровье и выносливость как нечто само собой разумеющееся. Но старость подкрадывается незаметно…
Он снова вздохнул.
— Чертовски неприятно сознавать, что ты вот-вот разменяешь седьмой десяток.
— Ты вовсе не стар, — сказала Дженюари. — И я действительно принимаю витамины. Мне делают инъекции… сюда… в вену.
Она протянула руку и сорвала пластырь. Он увидел следы уколов.
— Что ты делаешь, черт возьми? — спросил Том.
— Это витаминные инъекции.
— Витамины вводят в ягодицы.
— Один раз меня укололи в ягодицу… но такого результата, как при внутривенном вливании, не было.
— О'кей, доктор. Теперь скажи мне кое-что. Кто делает тебе эти инъекции?
— Доктор Престон Альперт. Он сейчас здесь. В Нью-Йорке мною занимается его брат.
— И что дают тебе эти уколы?
— После них я чувствую себя так, словно мне принадлежит весь мир.
Они разыскали доктора Альперта в баре «Поло». Через четверть часа он прибыл в коттедж. Знакомство с Томом явно взволновало его — у врача дрожала рука, когда он насаживал иглу на кончик шприца. Дженюари сидела на кровати в одном из халатов Тома. Писатель был в одних белых трусах. Он загорел на побережье. Склонившийся над шприцем врач напоминал тощего зеленого кузнечика. Том внимательно следил за доктором Альпертом. Дженюари отвела глаза в сторону, когда Престон Альперт воткнул иглу в руку писателя. Но если Том и испытывал боль, он ничем это не выдал. |