Если вложить мое письмо в старый бабушкин конверт, то получится мощное и неопровержимое алиби.
Закончили мы укрепление нашего бастиона торжественным сожжением диссертации. Стоя в сыром парке у маленького костра, мы распили бутылку испанского вина, а потом я долго рассказывал Насте, как нам хорошо будет в новой квартире, как мы будем растить и воспитывать наших детей, водить их в детский сад, а потом в школу и какие они у нас будут умные и образованные.
Настя слушала и думала о чем-то своем.
Глава 9
Француженка с сильным акцентом
Директор вызвал меня к себе по селекторной связи:
– Зайди ко мне. Тебе из Франции звонят.
Это было более чем удивительно! Во Франции, если мне не изменяет память, у меня не было ни знакомых, ни тем более родственников, которые могли бы оставить мне наследство. Пока я поднимался на этаж выше, где находился кабинет шефа, я все гадал, приятную или гнусную новость принес с собой из далекой Франции этот звонок.
Едва я зашел в кабинет, как сразу понял, что директор мною крайне недоволен. Причина недовольства стала ясна мне очень скоро.
Он кивнул на телефонную трубку, лежащую на столе, и уставился на меня. Я пожал плечами, мол, понятия не имею, кто это и по какому вопросу.
– Слушаю вас! – сказал я.
– Добрый день, господин Савельев! – услышал я приятный женский голос с сильным акцентом. – Я эксперт по авторским правам журнала «Льезон глобаль сьянтифик»…
Тотчас я уловил тихий щелчок – секретарша Зоя подняла трубку на параллельном аппарате. Директор в упор смотрел на меня и постукивал по столу карандашом. Меня обложили со всех сторон.
Я откашлялся.
– Мы прочитали вашу статью в Интернете, – продолжала эксперт, – и у нас есть к вам предложение. Мы ее публикуем в нашем журнале и выплачиваем вам гонорар – пятьдесят тысяч долларов США…
Я покосился на директора. Он смотрел на меня исподлобья, и в его глазах было столько претензий, словно я что-то украл у него.
– Если вас устраивают эти условия, – неимоверно картавя и растягивая гласные, говорила француженка, – то мы вышлем вам договор. Вы можете подписать его с нашим представителем в помещении дилера «Рено». Там же вы получите деньги… Алло, господин Савельев! Вы меня слышите?
– Да-да, – неуверенно ответил я, проклиная этих французов за то, что не могли позвонить мне домой или хотя бы в кабинет.
Тут в трубке что-то заскрипело, зашумело – возможно, это у Зои участилось дыхание от услышанного.
– Зоя, положи трубку! – не выдержал я.
На линии снова что-то щелкнуло.
– Значит, вы принципиально согласны? – спросила эксперт, очень довольная тем, что так быстро уломала меня.
– Согласен, – не слишком убедительно ответил я и зачем-то кинул на директора вопросительный взгляд.
Когда я закончил разговор, директор еще некоторое время молча бомбил меня своим недоброжелательным взглядом. Тут телефон зазвонил, директор поднял трубку, молча выслушал и молча положил ее в гнездо. Я не сомневался, что это Зоя откровенно и бесстыдно доложила директору о моем разговоре с француженкой.
– Ты на кого работаешь? – громко и сердито спросил директор. Он встал, швырнул на стол карандаш и принялся ходить по кабинету. – На фирму или на Францию? Мы тебе не мешаем писать научные труды и продавать их через Интернет? А то смотри, на твое место давно главный инженер поглядывает.
– Это недоразумение, – лениво ответил я. Мне не хотелось оправдываться. Я ни в чем не был виноват, свои обязанности по фирме выполнял как положено. Просто один завидовал, а вторая мстила за то, что я не взял ее замуж. |