Он нежно проводит костяшками пальцев вниз по моей щеке.
— Тогда не флиртуй с незнакомыми мужчинами в дурацких шляпах.
— Этот раз, я не флиртовала.
В ответ он опускает руки на ягодицы и приподнимает их.
— Я так скучала по тебе сегодня, — говорю я, немного задержав дыхание.
— Держу пари, ты говоришь это всем мальчикам, — говорит он, и его рот приближается и набрасывается на меня с такой страстью, что мои ноги отрываются от пола.
Мне предоставляется выбрать между четырьмя звездами Le Bernadin с его официальным дресс-кодом и престижными Мишленовскими тремя звездами или томатным соусом к мясу в Гринвич-Виллидж под названием Carbone, где Блейк рассказывает мне, избыток является хорошим тоном, и гость может не в чем себе не отказывать, т.е. ограничений нет не в еде, не в одежде. После пребывания в отеле весь день, конечно, я выбираю Carbone, который нужно бронировать за тридцать дней вперед, но, Лаура, заказывает нам столик и мне кажется, что она работает круглосуточно.
— Эта девушка хоть когда-нибудь спит? – спрашиваю я.
— Мне не приходило в голову интересоваться, — говорит Блэйк, пожимая плечами.
Я наблюдаю за ним, одетого в темно-серый костюм и черную водолазку под горло, сверх великолепен, и в моем животе начинают порхать бабочки.
Carbone представляет собой соединение жизни и шума. Оформленный в старомодном стиле фильмов про Мафию, он несет в себе, побуждение непрекращающегося действия. От рисунка на полу до выбора песен, которые любила слушать моя бабушка, Синатра, банду уличных подростков, и напыщенных веселых официантов, одетые в блестящие Либераче в стиле бордовых смокингов. Они сопровождают нас к столику в VIP зоне: задняя комната выглядит как место, где возможно встречались мощные мафиози — красная и черная плитка на полу, кирпичные стены и нет окна.
Глубокий аромат омаров поднимается в воздух с соседнего столика, когда мы садимся. Мои глаза смотрят на четырех раскрасневшихся мужчин, поглощающих блюда. У других столиках официанты кажутся перевоплотившимися актерами, которые доводят до совершенства искусство властного ресторанного капитана. Я наблюдаю за ними, как они дерзко угождают, заговорщицки наклоняются импровизируя диалог с клиентом, и целуют кончики пальцев, создавая таким образом преувеличенное обещание совершенства выбранного блюда, чтобы продать товар и одобрительно улыбаются, когда им это удается.
Нам вручают меню, по крайней мере, трех футов в длину.
Блейк заказывает телятину с пармезаном, а меня безжалостно уговаривают заказать лобстера фра Диабло (лучшее, что вам довелось испытать в своей жизни). Бутылка Barollo за четыреста долларов открыта с размахом, пробка оценивается на соответствие запаха, и затем предлагается Блейку попробовать вина. Он вопросительно смотрит на меня, мой бокал наполняется, мы чокаемся.
— За нас, — говорит Блейк.
— За нас, — вторю я эхом. Вино густое, богатое на вкус и очень крепкое.
— Как прошел твой день? – спрашиваю я.
— Мрачно. Я провел весь день с людьми, которых я предпочел бы никогда больше не видеть, и когда вернулся в отель, поймал тебя, флиртующей с каким-то фермером в ковбойской шляпе.
— Я не флиртовала.
Его брови взлетают вверх.
— Итак, что ты делала, кроме флирта с незнакомыми мужчинами?
— Я не флиртовала! – решительно говорю я.
Он улыбается.
— Мне нравится, когда ты злишься (непримиримая, сопротивляешься).
— Ну, мне не нравится, когда ты такой. Ты прямо-таки пугающий.
— Тогда не зли меня.
Я вздыхаю.
— Я спустилась вниз, потому что не могла читать. Я волновалась за тебя.
Официант приходит с соответствующими столовыми приборами. |