|
Соня нервно хихикнула.
Марта, будто очнувшись, глубоко вздохнула и обвила рукой талию Гарри.
— У меня для тебя кое-что есть, — шепнула она ему на ухо сунула в его ладонь инфокубик.
— Что здесь?
— Все, — выдохнула Марта. — Первоначальные данные, которые ты умыкнул из «ВириВака», плюс все, чего нам с тобой удалось добиться. Я успела спрятать его, когда тот раздолбай начал стрелять.
— Зачем ты отдаешь его мне? — нахмурился юноша. — Он тебе самой потребуется, когда…
— Когда что? — перебила она его. — Когда мы выберемся отсюда? У тебя больше шансов на это, чем у меня, Гарри.
— Не надо так говорить, — попросил он. — Мы улизнем отсюда все вместе. Сейчас темно, мы найдем способ охмурить этих недоумков, доберемся до аэропорта, и Соня увезет нас на самолете. Верно, Соня?
Сонин голос звучал приглушенно, поскольку она стояла, уткнувшись лицом в грудь Третевея.
— Что-нибудь мы сделаем, — сказала она. — Насчет этого ты прав.
Из глубины дома донеслись крики боли и ужаса, потом раздался грохот падающей на пол мебели. Гарри попытался открыть дверь в коридор, но она была заперта с другой стороны на засов, и Гарри учуял характерный зловонный запах.
— Смотрите-ка! — воскликнула вдруг Соня, указывая пальцем в окно.
Гарри обернулся и увидел, как с автострады к «Каса Канаде» приближаются три пары ярко горящих фар. У юноши появилось нехорошее предчувствие, когда минуту спустя к крыльцу подрулили три черные машины. Из них быстро выбрались трое человек в штатском; Гарри, благодаря своему отличному ночному видению, разглядел на лацканах их пиджаков значки «Пан Пасифик Секьюрити». Один из прибывших сунул под нос лысому охраннику удостоверение, и троица транснационалов, оглянувшись на дом, быстрой рысью припустила к своему автофургону, стоящему неподалеку от ангара.
«Панпасифики» — негр, азиат и латиноамериканец — взбежали по ступенькам крыльца и, отперев дверь, ввалились в прихожую.
— Миллз, — представился чернокожий, видимо, старший по званию.
— Ты, — сказал он Третевею, — отвали в сторону. Гарри, Соня, мисс Чанг, следуйте, пожалуйста, за нами.
— Никуда мы с вами не пойдем, — набычился Гарри.
— Не волнуйся, сынок, мы отвезем тебя домой. На самолете.
Он говорил снисходительно-фамильярно тоном, будто перед ним стоял не шестнадцатилетний парень, а десятилетний мальчишка, который подпрыгнет от радости, предвкушая полет на настоящем самолете.
— Я вам не сын, — отрезал Гарри. — Справьтесь в своем удостоверении, если не верите мне. И я фактически дома. Я думаю, мы здесь и останемся, пока…
— Тебя неправильно информировали, — оборвал его Миллз. — Кто бы ни сказал тебе это, он не обладает надлежащими полномочиями. Все будет хорошо; мы полетим вместе с вами.
Гарри не ответил, но и с места не сдвинулся, всем своим видом выражая, что он не намерен принимать приглашение новоявленного «папаши».
— Я хотел сказать, что вы вернетесь в Штаты, — проговорил Миллз, явно сбитый с толку упорством юного Толедо. Повернувшись к Соне, он отвесил ей легкий поклон: — А ваш дедушка теперь новый вице-президент Соединенных Штатов Америки. Вы не можете разочаровать Белый Дом.
— О, еще как смогу! — заявила Соня, вставая рядом с Гарри.
Сквозь недоуменное выражение на лице Миллза начинало проступать раздражение.
— Самолет ждет нас в аэропорту, — сухо проговорил он. |