Изменить размер шрифта - +

Входная дверь снова открылась и закрылась так же тихо, как и прежде. Ботинки скрипнули раз, два по дорожке, посыпанной гравием. Я колебалась только миг, затем толкнула стеклянную дверь плечом и понеслась через холл к подъезду, вглядываясь вслед сквозь окно.

Долину окутал туман и наполнили смутные тени, но я его видела. Он сошел с гравия на траву и быстро удалялся большими шагами, склонив голову, по краю дороги к Стратхарду. Стройный и высокий мужчина. Один раз он остановился и оглянулся через плечо, но лицо его было не более чем расплывчатым пятном. Затем он исчез в тенях.

Я отвернулась от окна, пристально осматривая маленький подъезд. Глаза привыкли к полутьме. Стол с весами и белые эмалированные подносы для рыбы, на плетеных стульях – рюкзаки, бутсы, рыбацкие сети, на вешалках – бледные очертания альпинистских веревок. Пальто и макинтоши, шарфы и кепки, рыбацкие веревки и трости.

Сзади бесшумно открылась дверь, и из ночи тихо вошел мужчина.

В конце концов, я не вскрикнула. Возможно, потому, что не могла. Я просто уронила все с таким грохотом, что закачался отель, и застыла, глухая и парализованная, с открытым ртом.

Входная дверь с шумом захлопнулась. Он резко выкрикнул испуганное проклятие, со щелчком зажег электрический фонарь и всю меня осветил и ослепил. Он сказал: «Джанет… – а затем рассмеялся. – Боже мой, но вы напугали меня! Что же вы делаете здесь в это время?»

Я заморгала, он выключил свет. «Алистер?»

«Он самый. – Он сбросил с плеч рюкзак и начал снимать пальто. – Что это вы уронили? Оно загремело, как атомная бомба».

«Главным образом книги. Я не могла спать».

Он снова засмеялся и набросил пальто на стул. «Вся в белом, типичное привидение. Я положительно струсил. Готов был закричать».

«И я тоже. – Я нагнулась, чтобы поднять свои вещи. – Лучше пойду снова в постель».

Он поставил ногу на один из стульев. «Если бы вы задержались еще на минуту и подержали фонарь, Джанет, я бы развязал проклятые шнурки. Они мокрые».

Я взяла фонарь. «А разве идет дождь?»

«Временами».

«Полагаю, вы рыбачили?»

«Да. У Страс».

«Ну и повезло?»

«Очень. Я поймал трех хороших рыб, а Гарт одну, но красавицу. Полтора фунта».

«Гарт? А, Гартли Корриган…»

«М-м-м. Не качайте фонарь, девушка».

«Простите. Значит, мистер Корриган еще не вернулся?»

«Боже, да. Он вернулся часа два назад, но у меня клевало, и я остался. Конечно, совершенно противозаконно, но вы меня не выдавайте, хорошо?»

"Противозаконно? "

«Дорогая, ночь с субботы на воскресенье. Забыли? Мне следовало остановиться в полночь, как и Гарту». Он стянул второй ботинок и выпрямился.

«На подносе нет его рыбы», – сказала я.

«Что? – Взгляд Алистера последовал за лучом фонаря к столу. – Ни одной рыбы… Странно…»

«Алистер».

Он резко повернул голову на тон моего голоса. «Ну?»

Я сказала с ударением: «Кто-то заходил в этот подъезд пять минут назад, лениво недолго побродил, а затем снова вышел».

«Что? О… – Он засмеялся. – Не беспокойтесь так. Это, должно быть, Джеймси».

«Джеймси?»

«Джеймси Фарлейн. Он был с нами на рыбалке. Лучше ходит, чем я, к тому же торопился. Он живет неподалеку от Стрейтгарда».

«Понимаю». Я с трудом сглотнула.

«Вы думали, это вор? Джанет, здесь не стоит беспокоиться о таких городских ужасах.

Быстрый переход