|
По напряженно расправленным плечам Уолсингем догадался, что она знает об его присутствии, но не желает показывать этого.
— Ваше величество, — пробормотал он, с трудом преклоняя колени перед ней.
Но снова она не поприветствовала его, и Уолсингем прекрасно понимал почему. Елизавета не знала себе равных в искусстве затягивания принятия решения и переноса его со дня на день. Эта тактика не раз сослужила ей хорошую службу во многих вопросах, но ее нельзя было допускать в деле королевы шотландской.
Ради самой Елизаветы, ради блага государства ему придется заставить ее понять, осознать это и открыто принять на себя решение безнадежной задачи, вставшей перед ней.
Наконец до него донесся тихий голос королевы:
— Вы слышали самые последние новости из Рима?
Сэр Фрэнсис неуклюже переминался на своих больных коленях.
— Нет, ваше величество.
— Римский папа думает об издании очередной буллы об отлучении от церкви.
— Кого же, на сей раз?
— Не кого. Чего. Его святейшество собрался отлучить от церкви комету. Вы не находите это удивительным и забавным?
— Ничто в суеверном безумии папистов не может удивить меня.
— Может, это и хорошо. Если мои враги сосредоточат свое внимание на поисках способа уничтожить комету, им явно придётся на некоторое время забыть обо мне.
Она бросила беспокойный взгляд на министра, прежде чем снова посмотреть в окно.
— Встаньте же, иначе вы сотрете свои колени, старый мавр.
Уолсингем с усилием поднялся на ноги, вздрагивая от щелчков в обоих коленях.
— Нашли ли вы... Нашлось ли у вашего величества время, чтобы внимательно просмотреть письмо шотландской королевы?
— Да, я просмотрела письмо. Как вы должны радоваться. Наконец-то эта глупая женщина сыграла вам на руку.
— Ручаюсь вам, мне не доставляет никакого удовольствия...
— Только не надо этого!
Уолсингем отпрыгнул назад, опасаясь внезапной вспышки ее гнева. Однажды она даже в Уолсингема запустила комнатную туфлю.
Он осторожно наблюдал за рукой Елизаветы, опиравшейся на выступ окна. Но напряженный момент прошел, королева, видимо, сумела справиться с яростью.
— Избавьте меня от ваших заверений, — устало проговорила она. — Как прилежнейший из пауков, вы больше десяти лет все время плели свои паучьи сети, надеясь уничтожить Марию Стюарт.
— Только потому, что я не вижу иного способа обеспечить вашу безопасность, а также безопасность вашего королевства.
— Но эта кровь родственницы останется на моих руках. И мы создадим ужасный прецедент, обезглавив законную королеву.
Уолсингем воздержался от напоминания, что прецедент уже имел место, и начало тому положил ее отец. Никто не рисковал произносить имя Анны Болейн в присутствии королевы. Елизавета и сама никогда не упоминала свою мать.
— Я полагаю, Марию следует подвергнуть суду. — Королева начала массировать виски.
— Ее следует доставить в Тауэр...
— Нет, — резко перебила его Елизавета. — Суда не будет в Лондоне, где я буду обязана... Нет, — она повторила тише, но так же решительно. — Вы подготовите мне перечень других подходящих мест для суда. Я внимательно изучу список и все тщательно продумаю.
Уолсингем поморщился от ее слов, узнавая очередную тактику отсрочки.
— Ваше величество...
— Список, сэр Фрэнсис. Представьте его мне завтра, — повторила королева тоном, не терпящим никаких возражений.
— Хорошо, ваше величество, — вздохнул Уолсингем.
— Теперь, что с другими? Этими шестью джентльменами, — королева презрительно выделила последнее слово. — Вы раскрыли личности этих дерзких смельчаков, которые поклялись лишить меня жизни?
— Именно об этом я и пришел сообщить вам, — заметил Уолсингем. |