Я зарегистрировала посылку тете Пэтти, хотя необходимости в этом не было: я посылала искусственные цветы, которые случайно увидела в Колби и подумала, что она сочтет их подходящими для украшения шляпы. Она удивится, что я послала заказную бандероль, но я смогу объяснить ей, в чем дело, когда мы увидимся.
— Не напишите ли вы квитанцию печатными буквами?
— Печатные буквы! — воскликнула миссис Бэддикомб. — Это еще что?
— Как в книгах.
— Ну, я никогда раньше этого не делала. Я всегда пишу свои квитанции естественным почерком.
— Так будет легче прочитать.
Она с подозрением посмотрела на меня и довольно старательно выполнила мою просьбу. Она вручила мне квитанцию и сказала:
— Интересно, узнаем ли мы что-нибудь. У нее есть характер. Это я должна за ней признать. Всегда считала, что она тихоня. Так ведь разве у них поймешь, говорю я Бэддикомбу, и частенько в тихом болоте черти водятся.
Она заговорщицки мне подмигнула.
Я попрощалась и вышла из почты, сжимая в кулаке свою квитанцию: никакого сходства с печатными буквами на конверте, который я получила.
Девушки вели себя соответственно покорно, но я догадывалась, что все они думали, как чудесно то, что произошло с Фионой, и были бы невероятно рады оказаться героинями такого замечательного романа.
Я избегала Джейсона больше, чем когда бы то ни было.
Мысли мои были в смятении. Я не могла забыть письмо и не могла не чувствовать, что найти Марсию Мартиндейл важнее, чем найти Фиону. Мне отчаянно хотелось вырваться из школы. Я никак не могла дождаться двадцатого июля.
— Вы знаете это место? — спросила Дейзи.
— Я знаю его довольно хорошо, — ответил Джейсон. — Это в нескольких милях от Цюриха. Она пишет, что счастлива и что не надо о ней беспокоиться. Она вышла замуж и радуется жизни. Прочитайте сами.
Мы прочитали. Сомневаться в ее счастье не приходилось. Написанное было пропитано жизнерадостностью. Она влюблена и замужем. Может быть, мы слишком о Фионе беспокоились?
Я увидела постскриптум: «Карл обещал научить меня кататься на лыжах ».
Я взглянула на Джейсона и сказала:
— Что ж, она, кажется, счастлива.
— Карл, — сказал он. — Она не дает нам никакого другого имени. Оно может быть иностранным. Думаю, мне следует поехать в Вестхенфельд. Она моя подопечная и богатая наследница. Если мне удастся узнать, кто он такой, возможно я буду удовлетворен. Это может оказаться лучшим, что могло с ней произойти. Она всегда была застенчивой. Совсем не такая, как Юджини… и я довольно много думал об их будущем, о выводе в свет и всяком таком. Если он достаточно презентабелен и она счастлива, о чем мы тогда беспокоимся?
— Мне не нравятся его методы, — прокомментировала Дейзи.
Джейсон пожал плечами.
— Вероятно, он молод, и, несомненно, считал, что сбежать вместе будет весело.
— Почему бы им не открыться? — спросила Дейзи.
— С такой девушкой, как Фиона, было бы много формальностей. Давайте предположим, что он потерял голову.
— С наследницей, да…
— Это действительно порождает беспокоящие сомнения. Это одна из причин, почему я считаю, что следует воспользоваться этим ключом.
— Вы правы, — сказала Дейзи, — и да будет с вами лучшая из удач.
Наступило двадцатое число… жаркий и душный день. Я проводила девушек и приготовилась вместе с Терезой уезжать.
Дейзи вышла во двор, чтобы попрощаться.
— Нам всем нужен отдых, — сказала она. |