Не время было рассуждать о каких-то развлечениях, когда судьба Черил висела на волоске. К тому же им всем — трем сестрам Мелдон — через пару дней предстоит бесславное возвращение домой.
И все же она не могла удержаться от очень грустной мысли: «Если я хоть раз сяду на одну из герцогских лошадей, то как я потом оседлаю нашего бедного Доббина и потащусь на нем куда-нибудь? Ему, бедняге, уж, наверное, больше пятнадцати лет…»
Она попыталась отогнать прочь соблазнительные видения. Например такие, что она скачет по парку бок о бок с герцогом на превосходной лошади.
Глупые мечты! Надо скорее перехватить Черил, а не грезить о несбыточном.
Солнце уже клонилось к закату, когда Андрина углядела впереди на дороге толпу.
— Что это?
— Дорожное происшествие, — невозмутимо откликнулся герцог и придержал лошадей.
Андрина затрепетала в страхе, предчувствуя недоброе.
Медленно, почти шагом, они приближались к месту катастрофы.
Лошади опрокинутого набок экипажа метались, нераспряженные. Отвалившееся колесо торчало в жидкой грязи придорожной канавы.
Зеваки громко обсуждали случившееся.
Герцог утихомирил своих взмыленных лошадей, соскочил с козел и направился со свойственным ему величием в самый центр событий.
Как Андрина ненавидела герцога за его вечный апломб, но и как она надеялась на него!
У Андрины болезненно сжалось сердце, когда она заметила клочок бледно-голубого платья Черил, видневшегося из-под перекосившейся дверцы перевернувшегося экипажа. Оттуда доносились жалобные стоны.
Неподалеку дорогу перегораживал опрокинутый вместительный дилижанс, вывалившиеся пассажиры лежали вповалку и тоже взывали о помощи. Их багаж высыпался на дорогу. Цыплята из разбитой клетки, видимо предназначенные на завтрак лондонцам, разбежались кто куда.
Кучер дилижанса, судя по багровому цвету лица, явно с большого перепоя, потрясал в воздухе кулаками и требовал возмещения убытков.
Вся эта картина сразу переменилась, когда его светлость сошел с козел и ступил на землю. Повинуясь его повелительным жестам, кто-то из мужчин выскочил из толпы и высвободил из завалившегося набок экипажа бедную Черил.
Испуганная девушка была покорна и не сопротивлялась.
Орущему вознице дилижанса герцог заткнул рот крупной банкнотой.
Между тем Черил отнесли на травку возле дороги. Возле нее образовался круг любопытных.
Андрина спешно проверила, нет ли у сестры ранений или царапин.
— Ты в порядке, дорогая?
— Я очень… очень… испугалась.
У бедной Черил было помято и разорвано платье, шляпка сбилась набок, открыв посторонним взорам ее растрепанные золотые локоны. На тонком девичьем запястье кровоточила ссадина.
К счастью, она при своем робком характере не лишилась чувств в окружении большой толпы, собравшейся на месте происшествия.
После того, как следы крови были стерты надушенным платочком Андрины, младшая сестренка залепетала почти по-детски:
— Как же я рада снова видеть тебя, Андрина!
— И я тебя тоже рада видеть, дорогая!
Оторвав взгляд от испуганного личика сестры, Андрина посмотрела на герцога, шествующего с видом победителя через поле сражения.
Согласно его четким распоряжениям, пассажиры мужского пола и досужие зрители, взявшись разом, поставили опрокинутый дилижанс на колеса, взбесившихся и рвущих постромки лошадей утихомирили, а рассыпанный багаж убрали с дороги.
Возмущенные вопли пострадавших при столкновении смолкли, когда герцог повелительно приказал им заткнуться.
Цыплята, разбежавшиеся на волю, также были пойманы и, послушные воле его светлости, снова оказались в клетке. После этого дилижанс продолжил свой путь в столицу.
Маркиз Глен, будущий герцог Арджилл, после падения из кареты, однако, все еще пребывал в прострации, и герцог совместно с его кучером отнес неудачливого похитителя в его же экипаж, уже поставленный, как и положено, вертикально, и водворил на сиденье. |