Изменить размер шрифта - +
Скорчившись в три погибели на опушке леса, они наблюдали за тем, что происходило на острове.

Там горел костер, и вокруг него плясали семь обнаженных фигур – одна из них белая. Круг танцоров обрамляли виселицы, такие же, как те, что стояли у хижин, и с каждой свисало еще дергающееся тело козы. Одна коза была еще жива, и время от времени воздух оглашали ее пронзительные крики. Земля вокруг виселиц была усыпана сотнями черепов, среди которых двигались танцоры, подчиняясь ритму не умолкающих барабанов.

Коза испустила последний крик и издохла.

Потом чей-то голос выкрикнул слово "Дамбалла!", и хор ответил:

– Кровь, стань серебром!

В круг танцующих ворвался мужчина со змеей на шее.

«Бум... бум... бум», – били барабаны.

Скарлетт тронул Спэн за мокрое грязное плечо и указал вправо.

В двадцати футах от костра стоял приземистый квадратный мавзолей – единственное сооружение на острове. Он был сделан из блестевшего в свете луны белого камня, и одна сторона его казалась красной в отблесках костра.

Вокруг сооружения сидели две группы людей. Одну составляло четверо барабанщиков, а вторую – четыре женщины в резных деревянных масках, изображающих демонов. В руках они перебирали красные свертки ткани. На вершине, скрестив ноги, сидела та самая старуха в халате из аптеки. Одна ее рука была вытянута в сторону мужчины со змеей.

Рядом с ней стоял Джон Линкольн Харди, сжимающий в руке кость.

«Бум... бум... бум», – грохотали барабаны.

Внезапно барабанщики прекратили выбивать общий ритм и начали стучать вразнобой, как бы переговариваясь друг с другом. Это привело танцующих в совершенное неистовство.

«Бум-бум... бум... бум... бум-бум-бум... бум».

Человек со змеей – "Дамбалла!" – приблизился к гробнице – "Дамбалла!" – и старуха на вершине поднялась.

– Дам – бум-бум – Ба – бум – Ла!

Бум... бум...

Старуха задрала халат вверх, и лунный свет осветил ее дряблые груди и складки жира на животе.

Она раздвинула ноги.

Бум... бум...

Ее голова откинулась назад; руки взметнулись вверх, словно пытаясь схватить луну.

Бум...

Она выпятила живот. Низ его густо покрывали спутанные седые волосы, спускаясь между ног, как побеги плюща.

"Господи!" – подумала Скарлетт, когда мужчина поднял змею к ногам старухи.

– Дам – бал – ла! Дам – бал – ла! – запели женщины в масках.

Джон Линкольн Харди подобрал с земли череп и начал бить по нему костью. Старуха наклонилась вперед и легла на гробницу, раскинув ноги и придавив голову змеи к своему животу. Она принялась сводить и разводить бедра в такт ритма барабанов; четыре женщины в масках тоже сорвали с себя одежду и начали ритмично раскачиваться.

Когда мужчина отпустил змею, Спэн невольно закрыла глаза.

Открыв их, она увидела, что змея, длина которой составляла не менее шести футов, проскользнула к шее колдуньи и обвилась вокруг нее.

– Ползи, Дамбалла! – прохрипела старуха.

Тут человек, принесший змею, начал бешено извиваться, высоко подпрыгивая в воздух. Лицо его потеряло всякое выражение. Его мускулы цепенели один за другим, пока внезапно он не замер после очередного прыжка.

Одна из женщин подтанцевала к нему и обернула вокруг его талии зеленый платок, а через плечо перекинула красную перевязь, другой конец которой завязала на груди. Потом она вложила ему в руку мачете, и он снова начал двигаться.

Бум... бум-бум... бум-бум... бум-бум...

Старуха наверху испустила хриплый вопль оргазма.

Джон Линкольн Харди отбросил череп и подошел к ней с костью в руке.

Быстрый переход