Очень бы не хотелось, чтобы моя связь с вами запятнала ее.
Она все еще не понимала! Неужели ему придется ей объяснять?
— К черту вашу репутацию! — воскликнул он. — Неужели не помните, что я вам говорил? Я — охотник за приданым, низшая форма жизни. — Он склонился к ней, понизив голос до шепота: — Если бы вы не выведали у меня правду, клянусь, ни за что бы не догадались. Я бы довел вас до такого состояния, что вы забыли бы о репутации, о предостережениях близких и друзей. Вы отдали бы мне свое сердце, поверив, что я люблю вас. А я потащил бы вас к алтарю, чтобы жениться не на вас, а на ваших банковских счетах. И после этого у вас не возникло желания мне отомстить?
Она спокойно посмотрела ему в глаза:
— Вы поступили очень плохо. Но я не мстительна.
Он нервно провел рукой по волосам. Чертова девчонка! Зачем он все это ей объясняет? Нет ничего хуже честного негодяя. Все дело в том, что она ему понравилась. И лгать ей у него не было ни малейшего желания.
Джордж вздохнул:
— Значит, если не откажусь от этого дурацкого наследства, вы меня к нему допустите?
— Конечно.
— Даже зная, что я негодяй?
Внезапно в глубине спокойных серых глаз он увидел грусть. На ее губах заиграла легкая улыбка.
— Дорогой мой лорд Райвал, — в ее голосе звучали едва слышные веселые нотки, — если бы я избегала каждого, кого интересуют мои деньги, у меня не осталось бы друзей.
Глава 6
— Ты простояла с ним в углу двадцать минут! Целых двадцать минут!
Оливия прикусила губу, но искорка все равно загорелась в ее глазах.
— Бесси, прошу тебя, не сердись, — ласково попросила она. — Я сожалею, что огорчила тебя. Но что он мог мне сделать в конторе поверенного? Прости, но твое беспокойство кажется мне беспочвенным.
—Айви, я тебя хорошо знаю, — решительно заявила Бесси, тыча пальцем в кузину. Та вертелась перед зеркалом, мечтательно улыбаясь. — Ты была сама не своя, когда Калпеппер сообщил, что лорд Райвал будет на оглашении завещания. Тогда я ничего не заподозрила. Любая уважающая себя женщина заволновалась бы, окажись она в компании этого… этого распутника. Но я сразу заподозрила неладное, когда ты кинулась за новой шляпкой. Ты ведь никогда не интересовалась модой!
— Уф! А я думала, ты обрадуешься. Сколько раз ты меня упрекала в том, что я не обращаю внимания на моду. Что скажешь? — Оливия обернулась и продемонстрировала Бесси свои темные локоны, стянутые в блестящий узел на затылке. — Как по-твоему, мне идет?
— Тебе все идет, — угрюмо проговорила Бесси. — Айви, умоляю тебя, будь осторожна. Ты совсем не знаешь мужчин. Все они коварны.
Оливия расхохоталась:
— А ты, разумеется, их знаешь. Бесси покачала головой.
— Я собираюсь поразвлечься, пофлиртовать с красивым мужчиной, прежде чем состарюсь. И все.
— Но у него совсем другие намерения. Ты слишком неопытна, чтобы одержать верх над этим дьяволом.
Оливия легкомысленно взмахнула рукой.
— Ты не объективна в этих вопросах, Бесси, и никогда не доверяла мужчинам. Влияние Фэрфаксов! В нашей семье есть пренеприятнейшие представители, но в целом мужчины вполне порядочны. — Она хихикнула. — Само собой, лорда Райвала я к ним не причисляю. Ты права, он дьявол, но чертовски забавный.
Она достала из шкатулки нитку жемчуга и приложила к шее, глядя на свое отражение:
— Хороший жемчуг. Я его хоть раз надевала? Нет, по-моему. Какое упущение.
— Ты меня пугаешь, — заявила Бесси, с беспокойством глядя на Оливию. |