Изменить размер шрифта - +

— Все хорошо, госпожа, — меня бережно подхватили тонкие руки старика Илидира и он снова уложил меня на ложе, — Это просто сон!

— Нет, — прошептала я. Голос уже постепенно стал возвращаться ко мне. Я могла говорить шепотом, но если разговаривала слишком долго, то он снова начинал хрипеть и пропадал на какое-то время.

— Бренна! — я услышала шаги Ивара и через мгновение меня обхватили сильные руки и прижали к крепкому телу. Я зажмурилась, вдыхая запах кожи своего любимого мужчины и уронила голову на его плечо.

— Что тебе снится? — спросил он, — Каждый раз ты просыпаешься в подобном состоянии!

— Подними меня наверх, — еле слышно проговорила я. Мой голос сейчас напоминал ветер, играющий в осенней листве.

Ивар как-то странно посмотрел на меня, затем легко подхватил на руки и вынес на воздух. Спешащий следом Илидир накинул на меня теплое шерстяное одеяло. Мужчины на палубе, все, кто там был, Рагнар, гребцы — повернули свои головы и посмотрели на меня. Я почувствовала на себе их взгляды, но мой собственный был направлен на море, к тонкой синей линии горизонта, поломанной изгибами волн. Вдохнув солоноватый запах моря, я откинулась на грудь Ивара, прижавшего меня к себе. Давно я уже не видела неба, подумалось мне.

— Бренна! — Рагнар оказался рядом. Я проследила за тем, какими взглядами обменялись Ивар и Тролль. Мне показалось, что я увидела грусть в глазах Рагнара. Кажется, он понял, то, что отказывался принимать Ивар. Но оба молчали и ничего не говорили. Хозяин корабля первым подал голос, нарушив тишину.

— Скоро покажется берег, — сказал он, обращаясь ко мне.

Я кивнула и подумала о том, насколько слаба. Яд, попавший в мою кровь, забирал мои силы. И мою жизнь.

— Поставь меня на ноги, — попросила я, взглянув на Ивара.

Он отрицательно покачал головой, тогда я напряглась, и он с неохотой, боясь причинить мне вред, опустил меня.

Коснувшись ногами качающейся палубы, я тут же ухватилась за руку Ивара. Ноги подкосились, и я бы упала, если бы он не подхватил меня, с осуждением взглянув в мои глаза.

— Ивар, это не я, — сказала я ему позже, когда он отнес меня вниз, в темноту трюма. Илидир отсутствовал, находясь наверху, и мы могли спокойно поговорить. С тех пор, как я снова обрела дар речи, мы не обговаривали с Иваром прошлое. Он молчал, и я молчала.

— Ты поправишься, — сказал он жестко.

Я улыбнулась.

— Да, — произнесла я, — Но этот яд — особенный. Дерек все продумал. Единственное, чего он не учел, это то, что вместо тебя на арену выйду я.

Ивар сверкнул зелеными глазами.

— Если бы он ранил тебя, или даже оцарапал твою кожу, ты бы умер, — добавила я, — Поэтому я рада, что оказалась на твоем месте.

Холодные губы мужчины прижались к моим.

— Если бы я мог, я убивал бы его снова и снова за то, что он сделал с тобой, — сказал он и поцеловал меня. Сначала легко, но стоило мне обхватить его руками за шею, как его напор усилился. Он хотел большего, я тоже, но пока не могла дать ему то, что нам обоим было так нужно. Ивар все прекрасно понимал и только не переставая гладил мои волосы и покрывал поцелуями щеки и губы.

— Ты скоро поправишься, — сказал он, прижавшись своими губами к моему лбу.

— Да, — ответила я понимая, что не скажу ему сейчас правду. Это будет жестоко по отношению к нам обоим. Я сделаю это позже, решила я. Так будет правильно.

 

Глава 7

 

Силы восстанавливались, но очень медленно. Я оживала, прекрасно понимая, что такой как раньше мне уже не быть.

Быстрый переход