Изменить размер шрифта - +

Он почти добрался до маленькой рощицы (фигура Фроста уже мелькала впереди, между деревьями, направляясь точно на северо-восток), когда увидел их. Гладь озера вскипела, и появились какие-то маленькие существа. Часть осталась плавать в воде, остальные полезли на берег.

— Фрост! — взволнованно окликнул Оливер.

Зимний человек продолжал свой путь, не слыша его.

Оливер позвал еще раз, погромче. Его спутник наконец остановился и обернулся, глядя с явным недовольством. Видимо, он ожидал еще одного спора насчет дальнейших действий, но Оливер указал на озеро, и зимний человек увидел чудищ, скопившихся у кромки воды. Те, что выбрались на сушу, принялись обнюхивать место, где только что стоял Оливер.

Глаза тварей влажно блестели. Низенькие, толстые существа при ходьбе переваливались с боку на бок. Вдоль туловищ свисали длинные руки, как у шимпанзе. Их темные тела, как почудилось Оливеру в неверном лунном свете, отливали зеленовато-гнилостным оттенком. Но какими бы приземистыми и уродливыми ни выглядели тела, головы оказались еще ужаснее. Узкие морды с вытянутыми рыльцами и близко посаженными глазками. А хуже всего было то, что их черепа имели непонятные углубления на макушке, представляя собой нечто вроде чаш. И даже те существа, что вылезли на берег, вынюхивая пришельцев, старались держать свои головы ровно. Когда они шли вразвалочку, их головы раскачивались взад-вперед, чтобы сохранить равновесие.

Ведь иначе расплескалась бы вода, которую они хранили во впадинах черепов.

— Надо идти, — сказал Фрост. — Я предупреждал, что медлить нельзя. Они, должно быть, учуяли нас из глубины вод. Мы привлекли их внимание.

Зимний человек схватил запястье Оливера, но тот немедленно зашипел от холода и выдернул руку.

— Кто это?

— Каппа, — ответил Фрост.

Оливер нахмурился:

— Какие еще, к черту, ка…

И тут каппа их заметили. Они с треском повернули головы и уставились на них. Оливер не закончил фразу, не в силах оторвать от тварей взгляд.

Существа заверещали — так громко, что Оливер заткнул уши, чтобы не слышать их визга, — и помчались наперерез по чахлой траве. Одни бежали, воздев передние лапы к небу, другие же катились на всех четырех, вновь напомнив Оливеру шимпанзе. При этом все они как-то умудрялись держать голову ровно, и вода плескалась в странных чашах, не проливаясь на землю.

Оливер растерялся. Глянул по сторонам в поисках высокого крепкого дерева, на которое можно было бы забраться. Но вдруг эти маленькие чудовища умеют лазать по деревьям? Он побежал было к одному из деревьев, потом передумал и просто помчался на север со всех ног.

Ледяные пальцы схватили его за руку. Холод пронзил насквозь, несмотря на рубашку; ткань стала быстро замерзать.

— Обернись, быстро! — рявкнул Фрост.

Не раздумывая, Оливер подчинился… и оказался почти лицом к лицу с настигавшими их тварями. Его охватил ужас: только теперь он заметил, какие у них пасти. Широкие челюсти с рядами крохотных, но острых как бритва зубов. Как у акул.

— Оливер! — гаркнул зимний человек.

Оливер наконец понял, что Фрост обращается к нему. Каппа приближались. Он уже слышал, как они пробираются сквозь траву: скрежет когтей о стебли, жуткое шуршание.

— Поклонись! — крикнул Фрост.

Оливер нахмурился и покачал головой, словно не веря своим глазам. Он никак не мог отдышаться, сердце бешено колотилось.

— Кланяйся, ниже! — прорычал зимний человек.

Оливер увидел, что Фрост уже стоит, согнувшись в церемонном поклоне. На миг замешкавшись, Оливер последовал его примеру. Что ему еще оставалось?

Визг прекратился, как по команде. Всего в нескольких футах от себя Оливер услышал сначала плеск воды, а затем глухой удар.

Быстрый переход