Изменить размер шрифта - +
Думаю, наш единственный шанс — это попытаться завтра добраться до них. Там, где есть земля, может быть и жизнь, и, если нам повезет, мы сумеем выследить дичь и вернуться с добычей.

Капитан подумал над словами помощника:

— Прекрасно. С первыми же лучами солнца составь два отряда по сорок человек в каждом. Ты возьмешь под командование один, я — другой. Разделимся и будем прокладывать путь со льда, идя в противоположных направлениях. Это увеличит шансы на то, что, по крайней мере, один из нас найдет еду. Остальных оставим с кораблем.

На следующее утро люди выступили на рассвете — длинная цепочка храбрых воинов, которых не мог одолеть ни один враг, кроме холода и голода. Едва они очутились на леднике, капитан хлопнул Видара сильной рукой по плечу и обнял его:

— Удачи тебе. Да будет полон до краев твой ягдташ к концу дня! — пожелал он.

— И твой. Когда мы добудем на охоте все, что сможем унести, вернемся к кораблю.

Командир корабля кивнул, вглядываясь в глаза помощника. Оба воина знали, что будущее их туманно и нет никакой гарантии, что впереди их ждет что-нибудь, кроме невзгод и голодной смерти. Но они были викингами и рвались бы вперед до тех пор, пока не полегли бы все до единого. Капитан определил направление на далекий пик и показал в ту сторону. Голос его был сдержанным и сильным:

— Вперед, люди! Чистые ручьи и жирные лоси жаждут знакомства с вами. Не будем заставлять их ждать!

С этими словами он сделал несколько первых длинных шагов в сторону далеких гор, двигаясь с грацией хищной кошки и, как всегда, возглавляя людей с уверенностью прирожденного лидера.

 

1

 

Картахена, Испания. Наши дни

«Бермудез» лениво покачивался на небольших волнах лазурного моря, натягивая якорную цепь, как возбужденный пес дергает короткий поводок. Экспедиционное судно с девяностошестифутовым корпусом со стальной обшивкой было устойчивее, чем большинство судов его размера, и смахивало скорее на торговый рыболовецкий траулер, чем на морской археологический корабль. Маленький красно-белый флажок качался в тридцати пяти ярдах за кормой.

На поверхности рядом с огромной площадкой для дайвинга вскипели пузырьки: Реми Фарго всплыла из глубины. Она подтянулась на уходящем в воду трапе, и по ее черному мокрому гидрокостюму побежали капельки стекающей воды. Реми подняла маску на макушку, с наслаждением подставив лицо теплому летнему солнцу, а потом упала обратно в воду и выскользнула из своего жилета-компенсатора.

Сэм Фарго прошлепал по палубе и спустился к ней по ступенькам, помедлив на мгновение, чтобы оценить ее красоту. Затем он ухмыльнулся и протянул руки, чтобы помочь ей с ластами и снаряжением.

— Кто же это прекрасное видение из моря? Может, русалка? Или сирена? — шутливо спросил мужчина.

Аквалангистка скептически посмотрела на Сэма и похлопала его по голой груди:

— Начинаешь наглеть?

Он пожал плечами:

— Подумал, что лесть никогда не повредит.

— Далеко пойдете, молодой человек. Вас ждет блестящее будущее.

Сильными, слегка загорелыми руками Фарго поднял сбрую жилета-компенсатора. Мышцы его едва напряглись под сорокафутовым снаряжением.

— Нашла еще что-нибудь? — поинтересовался он.

— Не-а. Думаю, мы уже все внесли в каталог, — покачала головой его жена.

На поверхности всплыли новые пузырьки, и из воды показалась еще одна голова.

— Вижу, Доминик прибыл, — заметил Сэм.

Второй ныряльщик выбрался на платформу и сбросил кислородный баллон вместе с прочим снаряжением. У него были коротко стриженные черные волосы, слегка тронутые сединой, и худое смуглое лицо. Доминик улыбнулся и показал большие пальцы.

Быстрый переход