Изменить размер шрифта - +

— Как скоро ты уезжаешь? — задал он вопрос в лоб, поставив локти на стол и опершись подбородком о сплетенные пальцы.

— Откуда ты…

— Ты вчера была на берегу моря, — с улыбкой проговорил Лиамарт. — И даже не вошла в воду. Ты ведь прощалась с тем местом.

Чувствуя, как внутри все закипает, я прошипела:

— А кто давал тебе право следить за мной, ваше величество?

Кукловод рассмеялся:

— Да кто в здравом уме оставит ведьму без присмотра. Признаю, я поступил подло. За это прошу прощения.

Он был искренен со мной сейчас. И все его эмоции были настоящими.

— Скажи, — я зацепилась за мысль, которая меня тревожила последнее время. — Я тут за свою долгую жизнь и предположить не могла, что можно заблокировать пассивное умение дара эмпата. Но оба шпиона Конклава это могли. Почему ты никогда ничего от меня не скрывал?

— Я ожидал другого вопроса, — признался он. — Думал, что ты захочешь узнать, как им это удалось, и способ обойти эту защиту. Ты меня удивляешь, Мелис.

— Ответишь?

— Почему бы не ответить? — Глава Конклава пододвинул мне один из кубков, а вторым отсалютовал. — За лучшую из ведьм, которую мне довелось знавать.

— За себя пить не самое мое любимое занятие. За Лиамарта Ранцента Справедливого. Хотя, я бы поменяла последнее на «Жертвенного».

— Ты не меняешься, — вздохнул колдун. — Мы ведь уже обсудили. Это был единственный выход, который устроил бы всех.

— Всех, но не тебя! — я, так и не сделав глоток, с грохотом опустила кубок на стол.

— Кому как не тебе знать, что меня устраивает такой исход?

Это было чистой правдой. Лиамарт смирился, принял, понял… Да что угодно сделал, но достойно воспринял то, что пришлось сделать. Он, но не я.

Не знаю, с чем это было связано. Но мне казалось, что возвращение на пост Главы Конклава для кукловода равносильно смерти.

Но ошибалась.

— А что касаемо твоего вопроса, — заговорил мужчина, рассматривая узоры, нанесенные на кубок, — то тут все очень просто. Я не видел причин скрывать от тебя то, что рано или поздно станет явным. Кому как не тебе видеть сквозь обертки и воду, Мелис?

Дворец короля Лиамарта Ранцента я покинула с тяжестью на душе.

«Да, король, я научилась видеть так, как ты этому меня учил. Но не хотела. Я просто не хотела признавать те чувства, что ты ко мне испытываешь», — подумала я, направляясь через королевский парк к карете.

Возможно, это трусость. Но я ушла, так на это ничего и не ответив.

Лишь перед уходом напомнила Лиамарту о том, что он должен мне одно желание. Колдун внимательно выслушал меня, а после небольшой заминки пообещал, что возьмет Сару к себе в ученицы и сделает все возможное, чтобы из девушки выросла лучшая чародейка за последние несколько сотен лет.

И я ему поверила.

 

* * *

Лошади били копытами, поднимали на дороге пыль. А я стояла у распахнутой двери, поглядывала внутрь большой уютной коляски и не могла заставить себя туда забраться.

Кучер обмахивался широкополой шляпой, но молчал. Я платила ему слишком хорошие деньги, чтобы он увез меня в сторону Рожского герцогства. А там уже будет видно, куда стоит держать путь.

Сара в который раз утирала слезы, но они вновь и вновь начинали блестеть в лучах послеобеденного солнца.

— Госпожа, может, вы все же передумаете?

— Сара, — ахнула я, поворачиваясь к девушке, — ты теперь ученица самого короля, Главы Конклава Чародеев. К тому же хозяйка этого поместья.

Быстрый переход