Но ведь, ни вокруг ее домика, ни в лесу таких цветов она не встречала. Она тут же вспомнила, что видела такие же цветы во сне — они лежали между зажженными свечами.
Но так не может быть. Это был сон, один из многих, что снятся ей с тех пор, как она сюда приехала. Она не гуляла по ночному лесу среди тумана. Не ходила на ту поляну к Лиаму, не входила в каменный танец. Если только…
Лунатизм, подумала она с небольшим приступом паники. Неужели она лунатик? Не отрывая взгляда от цветов, Роуэн вскочила с кровати и схватила халат.
Подол был влажный, будто она ходила в нем по росе.
Она прижала халат к себе, слишком ясно вспоминая детали сна.
— Это не могло быть на самом деле. — Слова эхом отдались в пустоте. С бурей переполняющих ее эмоций, Роуэн начала быстро одеваться. Она пробежала всю дорогу, даже не задумываясь о том, когда к страху добавилось возмущение. В голове звучала только одна мысль: «Это устроил он». Может он добавлял что-то в чай, которым поил ее каждый день. Что-то вроде галлюциногена.
Это было единственным разумным объяснением. Ведь должно быть какое-то разумное объяснение.
Она влетела вверх по ступенькам к его двери, дыхание прерывистое, глаза огромные, рука до боли сжимает ветку с цветами.
— Что ты со мной сделал? — потребовала она, как только он открыл ей дверь.
Он спокойно посмотрел на нее, делая шаг назад.
— Входи, Роуэн.
— Я хочу знать, что ты со мной сделал. Хочу знать, что все это значит. — Она бросила в него цветы.
— Однажды ты принесла мне цветы, — сказал он с необыкновенным спокойствием. — Я знаю, что ты их любишь.
— Ты что-то подмешал в чай?
Спокойствие тут же превратилось в раздражение.
— Прости, не понял?
— Это единственное объяснение. — Она отвернулась от него и заметалась по комнате. — Что-то в чае заставило меня воображать и совершать странные поступки. Я бы никогда, находясь в здравом уме, не отправилась ночью в лес погулять.
— Я подобными зельями не занимаюсь, — отмахнулся он, что заставило ее трястись от злости.
— О, правда? — Она снова повернулась к нему лицом. Волосы разметались по плечам, глаза стали бездонно синими. — Тогда какими?
— Я в состоянии сделать кое-какие зелья, которые могут облегчить боль, физическую и душевную. Но это… не совсем моя специализация.
— Тогда какая у тебя специализация?
Он бросил на нее нетерпеливый взгляд.
— Если бы твой разум был более открыт, ты бы увидела, что уже знаешь ответ на этот вопрос.
Она уставилась на него. Когда в сознании вдруг вспыхнул образ волка, она тряхнула головой и сделала шаг назад.
— Кто ты?
— Ты знаешь, кто я. И, черт побери, я дал тебе достаточно времени, чтобы привыкнуть к этому.
— К чему? К чему привыкнуть? — повторила она, тыкая его пальцем в грудь. — Я ничего не знаю о тебе. — На этот раз она закричала на него, и его выдержка дала трещину. — Я не понимаю что, по твоему мнению, я должна знать. Мне нужны ответы, Лиам, и нужны сейчас, а иначе тебе придется оставить меня в покое. Я не хочу, чтобы со мной играли, или дурачили. Поэтому либо ты говоришь, что все это значит, — она выхватила у него цветы, — либо я умываю руки.
— Значит, умываешь руки? Хочешь ответов? — Злость и обида затмили здравый смысл, и он кивнул. — Отлично, вот тебе ответ.
Он развел руки в стороны. Холодный синий свет, появившийся больше от зашкаливающих эмоций, чем по необходимости, заструился из его пальцев. |