Подождите одну минуточку.
Эйлин ждала, прижав трубку к уху. Через некоторое время голос Барта опять послышался на том конце провода.
— Порядок. Я его нашел. — И он продиктовал номер, который со вчерашнего дня отпечатался в памяти Эйлин.
Она поблагодарила Барта и повесила трубку.
Итак, вместо Торна ответил Джерри Говард. «Парень, который пишет книги», по словам Барта. У них был один номер телефона.
В тишине раздался звонок нижней входной двери. С бьющимся сердцем она сняла акустическую трубку в своей маленькой прихожей. Полиция? Ее следы уже обнаружены?
— Кто там? — спросила она.
— Мисс Эйлин Феррис? — осведомился мужской голос.
— Да.
— Вы, наверное, меня не помните, но я познакомился с вами вчера вечером у Барта. Джерри Говард. Вы разрешите мне подняться?
— Конечно.
Что ему нужно? Что он знает? Тысяча вопросов теснилось в ее голове, пока она прислушивалась к скрипу лифта. Наконец она услышала шаги в коридоре и открыла дверь.
Джерард Говард оказался стройным шикарным брюнетом в твидовом пиджаке, коричневых брюках, бежевой рубашке и без головного убора. На губах его блуждала хитроватая улыбка, которую все же нельзя было назвать ухмылкой.
Скрытый смысл этой улыбки пугал и гипнотизировал Эйлин. Она отступила в сторону, чтобы пропустить гостя, и закрыла дверь. Он остановился возле нее, раздел взглядом, одобрительно покачал головой, увенчанной копной черных волос, и сжал тонкие губы.
— Безусловно, вчера вечером я был вдымину пьян. Прости меня, Господи, но я еще спросил у Винсента, что ему в вас понравилось, когда он взахлеб хвастался своей новой победой. Теперь я понял. Черт меня побери! Каким же идиотом я был!
Резким движением он приблизился к ней и плотно, всем телом, прижал к двери. Он не был выше Эйлин, его глаза находились на уровне ее глаз. Губы ждали в нескольких миллиметрах от рта молодой женщины.
Эйлин вырвалась внезапным рывком и, задыхаясь, хлестнула его по левой щеке.
Выражение лица Джерри Говарда изменилось. Он облизнул губы и покачал головой.
— Слишком шикарно, слишком шикарно для Винсента. Он не будет знать, что делать с подобной фурией. Вы станете героиней моей следующей книги.
Он отвернулся, как бы давая понять, что она его больше не прельщает, и плюхнулся на диван. Черная прядь волос, свисающая на лоб, придавала ему лихой и развязный вид. Эйлин отметила про себя, что эта небрежность была искусственной. Она уселась на другом конце комнаты.
— Зачем вы пришли? — спросила она сердито.
Он насмешливо посмотрел на нее.
— Вам что, на пальцах объяснить? Сами не догадываетесь?
— Я вас даже не знаю.
— А что это меняет?
— Все.
— А вчера вечером вы лучше знали Винсента?
— Винсента? О ком вы говорите?
— У нас с вами такой вид, будто мы на радио играем мелодраму. Автору дают столько-то минут до развязки, и, чтобы до нее дойти, персонажи устраивают между собой небольшую перепалку. Давайте не будем им подражать.
— У меня нет на это никакого желания! Я вас совсем не знаю, вы звоните в мою дверь, просите принять вас и оскорбляете.
— Я? Когда мужчина говорит женщине, что она желанна, разве она может чувствовать себя оскорбленной?
— Да, когда мужчина ей не нравится!
Он откинулся на подушки, закурил сигарету и бросил спичку на ковер.
— Где Винсент?
— Какой Винсент?
— Мой приятель. Тот парень, которого вы вчера вечером покорили у Барта. Итак, говорите, что вы с ним сделали?
— Что я могла с ним сделать?
— Начинается! Хватит мелодрамы. |