Изменить размер шрифта - +

Лицо Джека Кроуфорда выражало лишь искреннее беспокойство. Подхватив девушку под локоть, он увлек ее прочь от ее собеседников.

При звуке его голоса Элисон словно одеревенела, краски исчезли с ее лица. Чувствуя себя невероятно глупо, она с запинкой выговорила:

— Нет-нет, что ты! Я… я просто чуть-чуть поразилась, обнаружив тебя так близко у себя за спиной. Я просто не ожидала.

— Еще раз извини. Тут стоит такой адский галдеж, что мне пришлось чуть ли не с ног тебя сбить, чтобы привлечь твое внимание. Позволишь прогуляться с тобой по павильону?

Элисон подавила охватившее ее дурное предчувствие.

— Что ж, разумеется… хм… с удовольствием. Мэг говорила мне, что встретила тебя вчера в городе, — сказала она, беря Джека под руку.

Тот не ответил, и, внимательно посмотрев на него, девушка заметила, что Джек словно бы чем-то подавлен. Сегодня в нем чувствовалась какая-то скрытая тревога, которая мигом передалась Элисон. Джек поднял голову и печально рассмеялся.

— Прости. Я… Мне было о чем подумать. — Внезапно он остановился, прервав их неторопливую прогулку по павильону. — Элисон, мне надо поговорить с тобой.

Элисон заставила себя улыбнуться.

— Продолжай, Джек. Я всецело в твоем распоряжении, по крайней мере пока не потребуюсь леди Эдит.

— Нет-нет, не здесь. Мне надо поговорить с тобой наедине.

Элисон застыла.

— Не знаю, Джек, что такое ты можешь обсуждать со мной, что это требует уединения, В любом случае я просто не представляю, как нам поговорить наедине. Не могу же я выставить леди Эдит из ее собственной гостиной, когда ты явишься с визитом.

— Нет-нет, что ты! Но разве у тебя совсем нет свободного времени? Наверняка леди Эдит иногда отпускает тебя на волю.

— Боюсь… — торопливо начала Элисон.

— Ну пожалуйста, — перебил девушку Джек, сжав ее локоть. — Встретимся завтра в Сидней-гарденс. Если ты пораньше встанешь, то успеешь вернуться, прежде чем тебя хватятся. А леди Эдит и знать не узнает, что ты вообще выходила.

— Я не привыкла обманывать ее светлость, — холодно ответила Элисон. Джек заискивающе улыбнулся.

— Разумеется, но ты, знаешь ли, стала такой ужасно благопристойной. Не нравится мне, как ты лебезишь перед своей работодательницей. — Джек сделал ударение на последнем слове, словно подчеркивая исключительно деловой характер отношений между Элисон и леди Эдит. — Более того, не думаю, что тебе захотелось бы посвящать кого-то третьего в то, что я тебе скажу.

В голосе Джека не было ни малейшего намека на угрозу, но Элисон похолодела. Ей было даже подумать страшно, чего Джек может вдруг потребовать от нее.

— Ну что ж, — еле выговорила она свистящим шепотом, — завтра утром в девять часов.

Весь остаток дня и вечер Элисон кое-как ухитрялась заниматься повседневными делами, но под ее внешней невозмутимостью и ласковым дружелюбием клокотал вулкан страха и дурных предчувствий. И зачем только она согласилась встретиться с Джеком? Но ведь у нее не было выбора. Элисон понимала, что Джек не постесняется сыграть на ее страхе перед ним, обратив этот страх себе на пользу. И от этого Элисон становилось еще страшнее. К безмерному ее облегчению, лорда Марчфорда за ужином не было, так что вечер прошел спокойно и скучно. Добравшись наконец до постели, Элисон много часов пролежала без сна, глядя в потолок и больше всего на свете желая, чтобы утро никогда не наступало.

 

 

 

Лишь одинокий слуга, подметавший улицу, был свидетелем того, как на следующее утро Элисон украдкой проскользнула в Сидней-гарденс, гадая про себя, неужели у нее вошли уже в привычку тайные встречи с мужчинами, которые могут разрушить всю ее жизнь?

Девушка опустилась на ту самую скамью, где совсем еще недавно ей пришлось противостоять графу Марчфорду.

Быстрый переход