Изменить размер шрифта - +
 — Я вчера встретила мистера Кроуфорда и, когда рассказала ему о нашей сегодняшней прогулке, он согласился присоединиться к нам. Ну разве не чудесно? — добавила она самым невинным тоном.

— Чудесно, — сквозь зубы подтвердила Элисон. Как раз в этот момент граф вышел из столовой. На лице его явственно отразилось, что он не более, чем она, счастлив лицезреть Джека.

Действительно, Марч был вне себя от злости. Увидев в столовой Кроуфорда, он, несмотря на объяснения Мэг, решил, будто тот приглашен по настоянию Элисон.

Сузив глаза, граф наблюдал, как Элисон непринужденно болтает с Кроуфордом и Мэг. К вящему своему неудовольствию, Марч поймал себя на том, что не в силах оторвать взгляд от очаровательной амазонки, в которую была одета девушка. На него нахлынуло яростное, почти непреодолимое желание сжать в объятиях ее нежное гибкое тело, а разум обожгли жаркие воспоминания. Боясь, что лицо может выдать его чувства, Марч резко отвернулся.

Громкий стук в дверь возвестил о прибытии остальных участников верховой прогулки. И когда часом позже вся компания выезжала с Ройял-крессент, всеми всадниками, за исключением двоих, владело бурное веселье. Довольно скоро они достигли полей в долине реки Эвон и отпустили поводья, позволив коням привольно мчаться по зеленеющим склонам.

— А вы прекрасно держитесь в седле, мисс Фокс.

Услышав у себя за спиной этот голос, Элисон, скакавшая в гуще веселой толпы, чуть не выронила поводья.

— И моя тетя выбрала для вас прекрасного скакуна. — Хотя тон Марча казался вполне нейтральным, Элисон тотчас напряглась.

— Да, Капризница — чудесная лошадка, и я всегда рада возможности покататься на ней, когда мне выпадает свободное время.

— То есть когда вам удается выкроить пару минут в сплошной череде важных дел, — закончил за нее Марч. На сей раз в его голосе отчетливо звучал вызов.

— Да, я и в самом деле довольно занята, милорд. У меня много обязанностей, в которые, кстати, входит сопровождать сегодня Мэг и ее юных друзей. Так что, с вашего позволения… — Она сжала каблуками бока маленькой лошадки и умчалась вперед к основной группе, где бок о бок ехали Джек Кроуфорд и Мэг. Эта парочка была так погружена в оживленный разговор, что Мэг даже слегка подпрыгнула, когда Элисон присоединилась к ним.

— Ох, Элисон, — заговорила она немного нервно, — я… мы с мистером Кроуфордом обсуждали мой предстоящий выезд в свет в Лондоне.

— Вот как? — Тон Элисон выражал явное неодобрение.

— Да, в самом деле. — Джек повернулся к ней. В его улыбке сквозила легкая насмешка. — Я как раз перечислял леди Мэг имена молодых джентльменов, которых она может встретить в Лондоне. И которые, — шаловливо добавил он, — наверняка засыпят ее цветами и стихами в огромном количестве.

Мэг вспыхнула до корней волос, а Элисон разозлилась. Она тут же одарила обворожительной улыбкой юного Питера Дэвениша, скакавшего в двадцати ярдах впереди вместе с Салли Паргетер. Как она и надеялась, те придержали коней, и Питер предложил девушкам устроить скачки. Молодежь умчалась, оставив Элисон и Джека наедине.

— Ах, беззаботная юность! — сказал Джек, награждая Элисон одной из своих самых очаровательных улыбок. Но на Элисон она не произвела никакого впечатления.

— Джек, я же велела тебе оставить Мэг в покое, — не допускающим возражения тоном сказала она. Но улыбка Джека расцвела еще ярче.

— О чем ты, Элисон? Убей Бог, не понимаю. Я просто-напросто развлекал девочку безобидной болтовней. Моя дорогая, — продолжил он, — поверь, меня нисколько не интересуют несформировавшиеся девицы.

Быстрый переход