— Мы чудесно проведем время! — продолжала верещать она. — Я еще никогда не ездила на такие долгие верховые прогулки. Погода должна быть великолепной, а мама моей подруги Салли приготовит нам для пикника уйму всяких вкусных вещей!
— А мне казалось, что мы решили остановиться на ланч в Степ-Уолфорде, — заметил граф.
— О да, конечно. Но нам же понадобится до этого что-нибудь перекусить, просто чтобы не выбиться из сил.
— Разумеется, — пробормотал ее брат, невольно взглянув на смущенную до крайности Элисон, прежде чем вновь повернуться к сестре. — Не можем же мы допустить, чтобы ты, не дай Бог, упала в голодный обморок после трех-четырехчасового поста.
В ответ на эту шутку глаза Элисон озорно вспыхнули, но она тут же одернула себя и потупилась. Марч тоже словно одеревенел и, пройдя в комнату, рухнул в кресло. Через несколько минут к их троице присоединилась леди Эдит, и они все вместе принялись обсуждать планы завтрашней прогулки.
Вечером, сидя в своем номере в «Йорк-Хаус», Марч пытался подготовиться к тому, что ему принесет эта прогулка, но решительно не знал, чего ожидать, и эта проклятая неопределенность раздражала его. А что было ожидать, уныло признавал он, после двух недель постоянного и бесплодного ожидания? Элисон Фокс упорно не желала участвовать в светской жизни Бата. И как же, раздраженно думал граф, она собирается проворачивать свои грязные махинации, если так решительно отказывается сопровождать его и его тетю на великосветские рауты? Даже в тот вечер, когда леди Эдит собиралась играть в карты в тесном кругу самых избранных и богатых людей западной Англии, она сослалась на головную боль и осталась дома.
Все выяснилось одним прекрасным утром, когда Джонас Пилчер представил графу отчет о событиях, происходящих на Ройял-крессент.
— Согласно донесениям моих агентов, — докладывал маленький сыщик, листая записную книжку, — эта Фокс три дня не выходила из дома. Однако, — многозначительно добавил он, — по ночам, когда все ложились спать, какая-то женщина тихонько прокрадывалась из дома через черный ход. Ее встречал высокий стройный джентльмен, и они вместе отправлялись в центр города. Однако мой человек не последовал за ними, так как имел предписания следить за домом.
— О Боже! — воскликнул граф. — Ну разумеется! Она-то знает, что делает. Она понимает, что если вдруг начнет выигрывать у знакомых леди Эдит после того, как старательно создавала себе репутацию слабого игрока, то это для нее плохо кончится. Вот и отправляется за выигрышем куда-нибудь еще. Для начала, я полагаю, в «Нижнюю Ассамблею». Готов держать пари, что этот «стройный джентльмен» — не кто иной, как Джек Кроуфорд.
После этого ночные прогулки Элисон были тщательно прослежены. Раза два Марч вместе с Пилчером и одним из его агентов зашел в «Нижнюю Ассамблею», где с безопасного расстояния мог сам понаблюдать, как странная на вид женщина с густыми каштановыми волосами и в темных очках ловко освобождала завсегдатаев мистера Линдсея от значительных сумм денег. Она выигрывала не всякий раз, но проигрывала совсем понемногу и в конце каждого вечера отдавала деньги Джеку Кроуфорду. Как ни странно, Марчу показалось, что на ее лице застыло все то же загнанное выражение, что и тогда в «Верхней Ассамблее».
Марч, конечно, не мог подойти к Элисон поближе, чтобы получше разглядеть выражение ее лица, особенно когда девушка вместе со своим сообщником уходили из «Нижней Ассамблеи», чтобы поискать удачи в других местах. После нескольких ночей, проведенных Марчем в неустанной слежке, его настолько переполнило чувство гнева, что он счел за лучшее дожидаться рапортов мистера Пилчера в отеле «Йорк-Хаус». |