Джудит взяла книжку со стола и стала ее рассматривать. Рука кузена, сжимавшая ее руку, притягивала ее взор. Мистер Тэвернер внимательно глядел на Джудит.
– Что случилось, Джудит? – мягко спросил он. Она отрывисто и зло засмеялась.
– О, ровным счетом ничего! Так к этому надо относиться, просто я глупая, больше ничего.
– Нет, вы совсем не глупая. Что-то такое выбило вас из колеи.
Джудит попыталась высвободить свою руку, но он держал ее слишком крепко.
– Скажите мне, что же произошло, – попросил он. Она со значением взглянула на его руку.
– Пожалуйста, отпустите, кузен.
– Прошу меня извинить. – Он слегка поклонился и отошел.
Джудит отложила книгу в сторону, прошла к дивану из покрытого лаком дерева и тростника и села.
– Не стоит извиняться. Я знаю, вы просто проявляете свою доброту. – И Джудит ему улыбнулась. – Я на вас не обижаюсь, но я сейчас в плохом настроении.
Мистер Тэвернер подошел к дивану и, по знаку Джудит, сел рядом с нею.
– Это Ворт? – прямо спросил он.
– О да! Как всегда, всему причиной мой благородный опекун, – передернула плечами Джудит.
– Миссис Скэттергуд мне сообщила, что он был у вас. Что же он сделал – или мне нельзя спрашивать?
– Я сама во всем виновата, – сказала Джудит с полной откровенностью. – Но он так себя ведет – о, кузен, если бы только знал мой отец! Мы в руках у лорда Ворта. А что может быть хуже? Сначала я считала, что он просто забавляет себя, заставляя меня злиться. А теперь я боюсь, я подозреваю, что он преследует определенную цель. И пусть его планам никогда не сбыться, для меня этот год может оказаться просто пренеприятнейшим.
– Определенную цель, – повторил мистер Тэвернер. – Полагаю, я могу о ней догадаться.
– Пожалуй, можете. Именно вы хоть как-то заставили меня насторожиться.
Мистер Тэвернер кивнул головой и слегка нахмурился.
– Вы очень богаты, – сказал он. – А он любит широко тратить деньги. Я не знаю, какое у него состояние. Предполагаю, оно было весьма значительным, но ведь граф – игрок и друг Регента. Он всегда впереди последней моды; свои туалеты он заказывает у самых лучших портных, а его конюшням просто нет равных. Он состоит в стольких клубах, даже не знаю числа – у Байта и у Во-тьера, у Альфреда и во Французском клубе «Же Се кво», в жокейском клубе «Четыре коня», в Бенсингтонском. А может, и еще в каких-то!
– Одним словом, кузен, он просто денди, – сказала Джудит.
– Он больше, чем просто денди. Он из тех, кто кичится богатством, но он никак не входит в знаменитую уникальную четверку. Вот она-то состоит, как вы знаете, только из истинных денди – Брюммеля, Алванлея, Майлдмея и Пьеррепойнта. У Ворта есть и другие интересы, куда более дорогостоящие.
– Такие же интересы и у лорда Алванлея, – произнесла Джудит.
– Совершенно верно. Лорд Алванлей, к примеру, – заядлый охотник, но, как я полагаю, он отнюдь не стремится первенствовать во всех делах, как это делает Ворт. Стоит вам отправиться на любую скачку, как вы наверняка там встретите Ворта верхом на лошади. А его гонки в экипажах и упряжки, которыми он правит, стали притчей во языцех.
– Из всего того, что я о нем знаю, лишь только это одно говорит в его пользу, – произнесла Джудит. – Я соглашусь, что он прекрасно правит лошадьми. Но во всем остальном он просто фат, весь – воплощение жеманства; разодет напоказ в модные туалеты. Он считает, что табак куда важнее действительно серьезных вещей. |